Foros de Supervaca.com

Versión completa: Como Agua Para Chocolate - 20 Aniversario (Restaurada Nuevo Transfer) [España]
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
España lanzo, con motivo del 20 aniversario de la película “Como Agua Para Chocolate“, una de las películas mexicanas más exitosas de todos los tiempos, una nueva edición en Blu-Ray restaurada en un nuevo transfer digital en Alta Definición este 3 de diciembre.

[Imagen: 51TgiNExuKL.jpg]

Region B
Spoiler: Mostrar
[Imagen: 81VnGOC9dRL._SL1500_.jpg]

“Como agua para chocolate” fue dirigida por Alfonso Arau (“Un paseo por las nubes”) y fue todo un éxito de taquilla
.

CARACTERÍSTICAS DE LA EDICIÓN BLU-RAY

1 DISCO. BD-25
Formato de Imagen 16/9 Anamórfico 1.85:1 1080 24p Alta Definición
Audio: Español DTS-HD Master Audio 5.1
Contenidos adicionales:
-Audiocomentario del director Alfonso Arau y los actores protagonistas Lumi Cavazos y Marco Leonardi, quienes ven juntos la película 20 años después de su estreno. Nostalgia, sinceridad, anécdotas, complicidad y admiración mutua.
-Tráiler Original de Cines



Como Agua para Chocolate, EUR 10,68, En stock


Sad Porque salio esto en ESPAÑA y no en MEXICO ???? WTF !!!
Porque aquí no quieren invertir nada, solo quieren ganancias.Angry
Lo malo es que es Región B, y mi reproductor VIOS como no se actualiza a veces si me reproduce unos discos y a veces no, como la de "Scanners" no la quizo reproducir
(12-04-2013, 05:33 AM)steel blu ray escribió: [ -> ]Porque aquí no quieren invertir nada, solo quieren ganancias.Angry

Tambien es porque en general al publico mexicano en la actualidad no le gustan las peliculas mexicanas que no sean de comedia y con los artistas de la television. Por ejemplo en mi familia, los unicos que veian peliculas mexicanas antiguas o del 2000 para atras eran mis abuelos (q.e.p.d.), ni a mi ni a nadie mas de mi familia nos interesan, ni tampoco a amigos o conocidos. Tengo varios amigos/as que se volvieron locos por peliculas mexicanas como Amar te Duele, Casi Divas, Te Presento a Laura y obviamente por Nosotros los Nobles y No se Aceptan Devoluciones pero que para ellos peliculas como Como Agua para Chocolate o las de la epoca de oro del cine Mexicano son totalmente intrascendentes.
Yo por ejemplo en Blu-Ray no tengo ni una sola pelicula mexicana y no me interesa por el momento ninguna y en DVD original solo tengo tres peliculas mexicanas: Amar te Duele (no la compre yo sino alguien de mi familia), Hasta el Viento tiene Miedo (me salio en 30 pesos) y 2033.

Por aqui en las tiendas tipo Walmart siempre te encuentras botaderos de peliculas mexicanas de Onscreen a 30 pesos o menos y nadie las compra.
(12-04-2013, 06:25 PM)Daniel_Legion escribió: [ -> ]para ellos peliculas como Como Agua para Chocolate o las de la epoca de oro del cine Mexicano son totalmente intrascendentes.

Que triste, no saben de lo que se pierden, la época de oro del cine mexicano ha sido el mejor periodo jamás de los jamases Sad
(12-04-2013, 06:35 PM)el Fer escribió: [ -> ]
(12-04-2013, 06:25 PM)Daniel_Legion escribió: [ -> ]para ellos peliculas como Como Agua para Chocolate o las de la epoca de oro del cine Mexicano son totalmente intrascendentes.

Que triste, no saben de lo que se pierden, la época de oro del cine mexicano ha sido el mejor periodo jamás de los jamases Sad

Yo compraría las películas de La india María en Blu Ray xD, me gustan alguna que otra película "Clásica" Mexicana, algunas de PEdro Infante y unas que otrass cuyo nombre no recuerdo y a mi no me gustó la película esa de Derbez.
Un dato más revelador y triste al mismo tiempo de que al mexicano promedio le importa un rábano el cine mexicano (ohhh malinche! Más viva que nunca!):
En los últimos 8 años 3 directores mexicanos han ganado el máximo galardón al que puede aspirar un director: La palma de oro a mejor director en el festival de Cannes.
Un premio más prestigiado que el oscar mismo (aunque el oscar es comercialmente hablando muchísimo mas atractivo y mediático).

En el 2006 ganó Alejandro González Iñárritu (Biutiful)
En el 2012 Carlos Reygadas (Post Tenebras Lux)
y este 2013 lo ganó Amat Escalante (Heli)

ok, ok. Sabemos que el cine de arte no es del gusto de todos, pero carajo! salvo Biutiful (y eso porque fue nominada al oscar que si no... quién sabe) las demás no han sido editadas en BD en México. Mejor en Inglaterra, Alemania, Francia, Estados Unidos, España. etc. están editando esas y otras grandes películas mexicanas.

Para ejemplo un botón: Amores perros está editada en Inglaterra (al menos) en México? N A D A!
Y tu mamá también: Por el momento "al menos" en Inglaterra, Australia y Canadá.
Somos lo que hay aquí en México fue editada en DVD con más pena que gloria. Está editada en BD en varios países europeos y ya hasta hicieron un refrito gringo!

Si el mexicano no EVITARA ver cine mexicano, otro gallo nos cantaría. Pero honestamente nos falta saber apreciar el buen cine que se hace en casa. Un mal que es endémico de nuestros país pues en el resto del mundo (Europa principalmente) se aprecia y mucho al buen cine mexicano.

PD: No sólo el cine de arte mexicano, como el candil, brilla más afuera que dentro de la casa. También el cine de género mexicano tiene más seguidores en el resto del mundo (de nuevo especialmente en Europa) que por acá. P.ej. Las pelis de terror de Juan López Moctezuma, Fernando Méndez, Carlos Enrique Taboada y obviamente las pelis del Jodo son muy apreciadas por aquellos lares donde han sido editadas en excelentes ediciones en DVD (y pronto en BD seguramente) con extras de calidad... en fin, así las cosas acá en malinchelandia, caballeros.

slds.

PD2: Chequen este par de reseñas de 2 clásicos de culto del cine mexicano y compárenlas con las eds nacionales:
http://www.mondomacabrodvd.com/mod100.html
http://www.dvdtalk.com/dvdsavant/s707blood.html
Una lastima que no la pueda uno encontrar en Mexico, de echo lo digo, yo compre Amores Perros en el tianguis hace algun tiempo cuando fuimos a desayunar.

Me sorprendió verla y le pregunte al encargado que si era blu ray me dijo que si que era fiel al original. Me la probo y efectivamente se ve muy bien.

Me la traje y después investigando me di cuenta que era la versión que se vende en Gran Bretaña. Lógicamente este disco que tengo viene sin región por lo tanto mi reproductor no tiene broncas en reproducirla.

http://www.blu-ray.com/movies/Amores-Per...creenshots

Supongo que como Agua para Chocolate seria la única opción de conseguirla sin batallar con las regiones en nuestros reproductores de bluray aqui en Mexico.

Es una lastima que no puedan editar en blu estas peliculas en Mexico, vamos Amores Perros es un clasico que no deberia de faltar, y donde la fui a encontrar en blu ray!
Pues yo espero que si sale en bluray al menos ya se pueda ver algo... esa película es más oscura que un cuarto sin ventanas, en la noche y con la luz apagada.... yo jamás entendí cual es lo atractivo de Como agua para chocolate, en fin, todo es cuestión de gustos jejejeje
(12-05-2013, 10:34 AM)octavio escribió: [ -> ]Si el mexicano no EVITARA ver cine mexicano (bueno de preferencia, que lo hay y mucho), otro gallo nos cantaría. Pero honestamente nos falta saber apreciar el buen cine que se hace en casa, Un mal que es endémico de nuestros país pues en el resto del mundo (Europa principalmente) se aprecia y mucho al buen cine mexicano.

PD: No sólo el cine de arte mexicano como el candil, brilla más afuera que dentro de la casa. También el cine de género mexicano tiene más seguidores en el resto del mundo (de nuevo especialmente en Europa) que por acá. P.ej. Las pelis de terrror de Juan López Moctezuma, Fernando Méndez, Carlos Enrique Taboada y obviamente las pelis del Jodo son muy apreciadas por aquellos lares donde han sido editadas en excelentes ediciones en DVD (y pronto en BD seguramente) con extras de calidad... en fin, así las cosas acá por malinchelandia, caballeros.

Calmado, calmado que entonces yo tambien podria decir que tu eres el malinchista por preferir el ingles u otros idiomas por sobre nuestro idioma el español. Y tambien podria mencionarte que ya que haces tanta referencia a Europa deberias saber que alla si le dan muchisima importancia a su idioma en los doblajes, y te puedo asegurar que en Francia, Italia, Alemania, España no sale ninguna pelicula en DVD o BD que no traiga doblaje en su idioma y los cines de alla ofrecen todas las peliculas dobladas en su respectivo idioma.
Si tu me dices malinchista porque no me gusta el cine mexicano entonces tu tambien eres malinchista porque prefieres otro idioma en vez del nuestro.
(12-05-2013, 04:06 PM)Daniel_Legion escribió: [ -> ]
(12-05-2013, 10:34 AM)octavio escribió: [ -> ]Si el mexicano no EVITARA ver cine mexicano (bueno de preferencia, que lo hay y mucho), otro gallo nos cantaría. Pero honestamente nos falta saber apreciar el buen cine que se hace en casa, Un mal que es endémico de nuestros país pues en el resto del mundo (Europa principalmente) se aprecia y mucho al buen cine mexicano.

PD: No sólo el cine de arte mexicano como el candil, brilla más afuera que dentro de la casa. También el cine de género mexicano tiene más seguidores en el resto del mundo (de nuevo especialmente en Europa) que por acá. P.ej. Las pelis de terrror de Juan López Moctezuma, Fernando Méndez, Carlos Enrique Taboada y obviamente las pelis del Jodo son muy apreciadas por aquellos lares donde han sido editadas en excelentes ediciones en DVD (y pronto en BD seguramente) con extras de calidad... en fin, así las cosas acá por malinchelandia, caballeros.

Calmado, calmado que entonces yo tambien podria decir que tu eres el malinchista por preferir el ingles u otros idiomas por sobre nuestro idioma el español. Y tambien podria mencionarte que ya que haces tanta referencia a Europa deberias saber que alla si le dan muchisima importancia a su idioma en los doblajes, y te puedo asegurar que en Francia, Italia, Alemania, España no sale ninguna pelicula en DVD o BD que no traiga doblaje en su idioma y los cines de alla ofrecen todas las peliculas dobladas en su respectivo idioma.
Si tu me dices malinchista porque no me gusta el cine mexicano entonces tu tambien eres malinchista porque prefieres otro idioma en vez del nuestro.

a ver, el que debe calmarse eres tú. YO JAMÁS he dicho que prefiero el inglés al español en una película. Te reto a que encuentres un post mío donde lo diga.

Lo que he dicho muchas veces y lo repito ahora (ojalá se entienda de una buena vez) es que SIEMPRE es preferible (al menos si eres cinéfilo de verdad) ver las películas en su idioma ORIGINAL, sea japonés, mandarín, alemán, español o inglés! quedó claro?

Y lo que hagan los españoles, franceses es muy su cuento, diferente país, diferentes costumbres. En España p.ej. allá los doblajes son una tradición que le debe mucho al franquismo. Franco entre otras cosas para lograr una "unidad cultural" en España (lo cual significaba eliminar a las minorías culturales de su país), prohibió que las películas extranjeras se doblaran a otros idiomas españoles: catalán, gallego, vasco, etc. Era castellano o nada!
Al menos averigua de donde viene esa costumbre de los doblajes en otros sitios, amigo!

Finalmente y por milésima vez: NO estoy en contra de que se añadan doblajes en los BDs, simplemente estoy en contra de que NO se incluya el idioma ORIGINAL. Y por cuestiones artísticas y de respeto al material, incluso por la calidad del audio, procuro escuchar las películas siempre en su idioma ORIGINAL, no en chafadoblajes.

Espero haya quedado claro, Daniel Legión. nilne, alca, bernhardt et. al.
(12-05-2013, 04:33 PM)octavio escribió: [ -> ]
(12-05-2013, 04:06 PM)Daniel_Legion escribió: [ -> ]
(12-05-2013, 10:34 AM)octavio escribió: [ -> ]Si el mexicano no EVITARA ver cine mexicano (bueno de preferencia, que lo hay y mucho), otro gallo nos cantaría. Pero honestamente nos falta saber apreciar el buen cine que se hace en casa, Un mal que es endémico de nuestros país pues en el resto del mundo (Europa principalmente) se aprecia y mucho al buen cine mexicano.

PD: No sólo el cine de arte mexicano como el candil, brilla más afuera que dentro de la casa. También el cine de género mexicano tiene más seguidores en el resto del mundo (de nuevo especialmente en Europa) que por acá. P.ej. Las pelis de terrror de Juan López Moctezuma, Fernando Méndez, Carlos Enrique Taboada y obviamente las pelis del Jodo son muy apreciadas por aquellos lares donde han sido editadas en excelentes ediciones en DVD (y pronto en BD seguramente) con extras de calidad... en fin, así las cosas acá por malinchelandia, caballeros.

Calmado, calmado que entonces yo tambien podria decir que tu eres el malinchista por preferir el ingles u otros idiomas por sobre nuestro idioma el español. Y tambien podria mencionarte que ya que haces tanta referencia a Europa deberias saber que alla si le dan muchisima importancia a su idioma en los doblajes, y te puedo asegurar que en Francia, Italia, Alemania, España no sale ninguna pelicula en DVD o BD que no traiga doblaje en su idioma y los cines de alla ofrecen todas las peliculas dobladas en su respectivo idioma.
Si tu me dices malinchista porque no me gusta el cine mexicano entonces tu tambien eres malinchista porque prefieres otro idioma en vez del nuestro.

a ver, el que debe calmarse eres tú. YO JAMÁS he dicho que prefiero el inglés al español en una película. Te reto a que encuentres un post mío donde lo diga.

Lo que he dicho muchas veces y lo repito ahora (ojalá se entienda de una buena vez) es que SIEMPRE es preferible (al menos si eres cinéfilo de verdad) ver las películas en su idioma ORIGINAL, sea japonés, mandarín, alemán, español o inglés! quedó claro?

Y lo que hagan los españoles, franceses es muy su cuento, diferente país, diferentes costumbres. En España p.ej. allá los doblajes son una tradición que le debe mucho al franquismo. Franco entre otras cosas para lograr una "unidad cultural" en España (lo cual significaba eliminar a las minorías culturales de su país), prohibió que las películas extranjeras se doblaran a otros idiomas españoles: catalán, gallego, vasco, etc. Era castellano o nada!
Al menos averigua de donde viene esa costumbre de los doblajes en otros sitios, amigo!

Finalmente y por milésima vez: NO estoy en contra de que se añadan doblajes en los BDs, simplemente estoy en contra de que NO se incluya el idioma ORIGINAL. Y por cuestiones artísticas y de respeto al material, incluso por la calidad del audio, procuro escuchar las películas siempre en su idioma ORIGINAL, no en chafadoblajes.

Espero haya quedado claro, Daniel Legión. nilne, alca, bernhardt et. al.

totalmente de acuerdo Octavio, el preferir ver las peliculas en su idioma ORIGINAL no es ser malinchista, es ser UN VERDADERO CINEFILO, a mi me gusta el cine mexicano de la epoca de oro y para demostrarlo tengo peliculas especialmente de pedro infante y joaquin pardave que son mi preferidas, desafortunadamente el cine mexicano actual no da mas que para ver a un actor que se hace famoso por protagonizar una familia forrada de peluche -no dire mas- de lo nuevo solo me ha gustado la de Amores perros, una verdadera obra de arte, y yo si veo las peliculas en su idioma original sea cual sea: japones, ingles, español, italiano, frances, etc

y si me gustan la peliculas mexicanas de la epoca dorada, y me gusta ver las peliculas internacionales en su idioma original que soy?
(12-05-2013, 05:48 PM)dvdmaniaco escribió: [ -> ]y si me gustan la peliculas mexicanas de la epoca dorada, y me gusta ver las peliculas internacionales en su idioma original que soy?

Ok, se respetan tus gustos. Lo que no se vale es lo que dijo octavio de llamar malinchistas a todos los que no nos gusta el cine mexicano.

A mi por ejemplo Y tu Mama Tambien me parecio un bodrio al igual que todas las de Reygadas, y bodrio es decirles poco a esas peliculas.

Amores Perros si me parecio buena pelicula, lejos de ser un peliculon o para ganar un Oscar pero si es muchisimo mejor que el bodrio de El Tigre y el Dragon al cual le dieron el Oscar.

(12-05-2013, 04:33 PM)octavio escribió: [ -> ]a ver, el que debe calmarse eres tú. YO JAMÁS he dicho que prefiero el inglés al español en una película. Te reto a que encuentres un post mío donde lo diga.

Lo que he dicho muchas veces y lo repito ahora (ojalá se entienda de una buena vez) es que SIEMPRE es preferible (al menos si eres cinéfilo de verdad) ver las películas en su idioma ORIGINAL, sea japonés, mandarín, alemán, español o inglés! quedó claro?

Lo que te queria demostrar es que haces referencia al nivel de cultura cinefila de Europa pero nada mas en lo que te conviene, si quieres que en nuestro pais se copie la cultura cinefila de Europa yo lo apoyo al 100% pero entonces hay que copiarla entera y no unicamente lo que te conviene.
(12-05-2013, 06:40 PM)Daniel_Legion escribió: [ -> ]Ok, se respetan tus gustos. Lo que no se vale es lo que dijo octavio de llamar malinchistas a todos los que no nos gusta el cine mexicano.

Correción: Llamo "malinchistas" a los que desprecian el cine mexicano sólo por el hecho de ser cine mexicano sin que les importe averiguar si son buenas las películas o no. De esos hay muchos desgraciadamente. Por cierto supongo que tú has de ser de ese grupo porque yo nunca individualicé ni te llamé malinchista a ti personalmente... parece que el saco estaba hecho a la medida Tongue

Cita:A mi por ejemplo Y tu Mama Tambien me parecio un bodrio al igual que todas las de Reygadas, y bodrio es decirles poco a esas peliculas.

Una opinión personal válida como la de todo el mundo. Afortunadamente la mayoría de cineastas y críticos de cine de todo el mundo piensan diferente a ti Smile Digo, no cualquiera gana dos veces en Cannes Smile



Cita:Lo que te queria demostrar es que haces referencia al nivel de cultura cinefila de Europa pero nada mas en lo que te conviene, si quieres que en nuestro pais se copie la cultura cinefila de Europa yo lo apoyo al 100% pero entonces hay que copiarla entera y no unicamente lo que te conviene.
Pues no creo que hayas demostrado nada honestamente. Hay que emular lo que se merece emular y descartar lo que puede ser perjudicial.
De todos modos repito por enésima vez que no veo problema en que se incluyan doblajes siempre y cuando se respete el audio original!!! (ya quedó claro? o todavía no??)

Pregunta: por qué diablos Robotech o Wolverine de OnScreen no tienen el audio original sino sólo un doblaje en español? a nadie le importa???? Por qué New Police Story de videomax no incluye el audio original en cantonés sino sólo un doblaje en inglés, al igual que Drunken Master de Disney? a NADIE le importa la integridad de una obra cinematográfica??? Se contentan con doblajes genéricos? estamos fritos si así es Confused

por cierto veo que fallaste en demostrar que prefiero escuchar las películas en inglés aunque sean en español jejeje Big Grin Buenooo, en películas que se filmaron originalmente en "inglés" claro que prefiero el inglés, al igual que el japonés en las japonesas, el francés en las francesas, etc. Cool Nunca he tenido problemas con eso, sólo me molesta que para algunos, si una película no contiene un chafadoblaje, ni siquiera la consideren ver! No importa que sean clásicos del cine. Pero en fin, hay maderas que no agarran el barniz y para gustos los colores pasteles y chillones :p

Finalmente: como siempre nilne, alca, bernhardt, daniel legion y los demas nicks que ya se me han olvidado... después de un par de mensajes se vuelve la mar de aburrido debatir contigo. Te montas en tu macho y la discusión se vuelve circular sin llegar nunca a ningún sitio. Así que chauuuu! Abur!

Mejor volver al tema original porque de leer nuevamente el "credo en defensa de los doblajes" estoy hasta la coronilla Tongue
(12-05-2013, 07:20 PM)octavio escribió: [ -> ]Pregunta: por qué diablos Robotech o Wolverine de OnScreen no tienen el audio original sino sólo un doblaje en español? a nadie le importa???? Por qué New Police Story de videomax no incluye el audio original en cantonés sino sólo un doblaje en inglés, al igual que Drunken Master de Disney? a NADIE le importa la integridad de una obra cinematográfica??? Se contentan con doblajes genéricos? estamos fritos si así es Confused

Ok, ya no discutire mas el tema de los doblajes. Asi que te contesto esta otra parte: para mi Onscreen es una porqueria de editora y me duele que ultimamente se haya hecho de las licencias de muchos buenos titulos. Aun asi tengo algunos DVDs y pocos Blu-Rays de Onscreen que me han parecido ediciones decentes. Pero a diferencia tuya yo no me cierro a unicamente los formatos fisicos como DVD o Blu-Ray, siendo que el universo es muy amplio con la TV, los servicios de streaming y las descargas digitales e incluso con la pirateria. Osea que si una pelicula no sale en formato Blu-Ray original como a mi me gusta pues no me vuelvo loco y simplemente opto por irme hacia otros medios, no hay ningun problema.

Por ultimo quiero aclararte que afortunadamente Wolverine sigue siendo de Fox y no de Onscreen y Robotech pues para mi es un anime 'X' intrascendente, nunca lo vi y no me emociona ni me despierta nada, ya en otro tema hable de los animes que si me marcaron en mi infancia.
(12-05-2013, 07:44 PM)Daniel_Legion escribió: [ -> ]Ok, ya no discutire mas el tema de los doblajes. Asi que te contesto esta otra parte: para mi Onscreen es una porqueria de editora y me duele que ultimamente se haya hecho de las licencias de muchos buenos titulos. Aun asi tengo algunos DVDs y pocos Blu-Rays de Onscreen que me han parecido ediciones decentes. Pero a diferencia tuya yo no me cierro a unicamente los formatos fisicos como DVD o Blu-Ray, siendo que el universo es muy amplio con la TV, los servicios de streaming y las descargas digitales e incluso con la pirateria.

Allí dejé de leer. Qué lamentable forma de pensar, honestamente [Imagen: thumbsdown.gif]

Abur!
también me pregunto como se vera este BluRay de "Como Agua Para Chocolate" pues el DVD se ve super oscuro
Apoyo a quien dijo q Y tu mama también y las de Reygadas apestan... Claro cada quien sus gustos, pero a mi juicio son basuras pretenciosas, eso si, con técnica... Pero de que apestan, apestan

Ah y Wolverine en dibujos animados si la saca Onscreen según yo esta a 30 pesos en Soriana
(12-05-2013, 07:49 PM)octavio escribió: [ -> ]
(12-05-2013, 07:44 PM)Daniel_Legion escribió: [ -> ]Ok, ya no discutire mas el tema de los doblajes. Asi que te contesto esta otra parte: para mi Onscreen es una porqueria de editora y me duele que ultimamente se haya hecho de las licencias de muchos buenos titulos. Aun asi tengo algunos DVDs y pocos Blu-Rays de Onscreen que me han parecido ediciones decentes. Pero a diferencia tuya yo no me cierro a unicamente los formatos fisicos como DVD o Blu-Ray, siendo que el universo es muy amplio con la TV, los servicios de streaming y las descargas digitales e incluso con la pirateria.

Allí dejé de leer. Qué lamentable forma de pensar, honestamente [Imagen: thumbsdown.gif]

Abur!

lo mismo pense.. creo que una persona que piense de esta manera esta de mas en estos foros, no es nada personal pero yo igual ya estoy hasta la coronilla de gente no mas hablando y criticando que si no es con doblaje "ni la veo" ... y lo mas desesperante, es que entro a paginas del face como warner y solo me topo con mas quejas de las mismas personas conocidas por que no traen doblaje... chales
[Imagen: popcorn_yes.gif]
Y alguien ya la tiene? Que confirme si es Region B locked o libre, no se puede confiar en una contraportada.
Si alguien confirma que es libre, hacemos un grupo de compra? Jeje.