Foros de Supervaca.com

Versión completa: Los Simpson, se quedan mudos???
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Páginas: 1 2
Alguna vez leí que para que cancelaran la serie de los Simpson tenían que pasar 1 de 2 cosas... o Fox encontraba un programa que tuviera más rating, o Dan Castellaneta renunciaba como la voz de Homero... a ver si lo cumplen Tongue

----

Los Angeles (EEUU) (EFE).- Todo está listo para la decimosexta temporada de "Los Simpson", pero los personajes de Matt Groening están mudos porque los actores y actrices las dan voz reclaman bastante más dinero que el que percibían hasta ahora.

De acuerdo con la revista "Daily Variety", los seis actores de doblaje no se han presentado a trabajar durante dos semanas, y reclaman que se les pague unos 360.000 dólares por cada uno de los 22 episodios de la temporada.

Actualmente cobran 125.000 dólares por cada episodio.

Los "Simpson" comenzaron como un espacio de dos minutos en el "Show de Tracey Ullman" en 1987 y se consolidaron como serie autónoma en diciembre de 1989, aunque las transmisiones regulares no empezaron hasta enero de 1990.

La serie ha alcanzado una enorme popularidad dentro y fuera de Estados Unidos -aunque no queda claro que los profesionales que hacen el doblaje en otros lenguajes cobren tanto como los originales- y en 2000 se celebró la Fiesta Mundial de Fans de "Los Simpson" con motivo de su décimo aniversario.

La trama de "Los Simpson" gira en torno a un hijo cuya única aspiración es crear conflictos; una hija pedante con serios problemas emocionales; una esposa con una melena azul y que nunca se enfada; un marido vago, inculto y alcohólico, y la pequeña Maggie, que parece ser la única persona sana de la familia.

"Daily Variety" indicó que el contrato de tres años que tenían Dan Castellaneta (que hace la voz de Homer), Hank Azaria (Moe, Apu, Comic Book Guy), Harry Shearer (Sr. Burns y otros), Yeardley Smith (Lisa), Julie Kavner (Marge) y Nancy Cartwright (Bart), expiró hace varios meses y las negociaciones no han progresado.

En 1989 se produjo otra disputa laboral cuando los actores y actrices cobraban unos 30.000 dólares por episodio.

Twentieh Century Fox TV, la productora de la serie, ya había contratado a directores de elenco para reemplazar a los seis actores y actrices cuando ambas partes llegaron a un acuerdo y se reanudó la producción. EFE
En lo personal me parece que Los Simpson ya dieron todo lo que tenían que dar.... ya es hora de jubilarlos.... deberían hacer una última temporada digna y cerrar con broche de oro con una película tal como quería Matt Groening.... OJO: NO live action... si no tal como los conocemos... como dibujos animados.... pero definitivamente siento que la hora de Los Simpson... ya pasó.
Precisamente eso venía escuchando en la radio. Bueno, aunque nunca los he visto (ni un capítulo completo) si es una falta de respeto al público al querer triplicarse el sueldo. Pero si quieren yo hago un doblaje y que me den 50,000 USD por capítulo, jejejeje, cobro baras Big Grin.
Yo igual creo que los simpsons ya dieron todo su maximo climax.. hasta por la 8-9 temporada.. despues de eso ya todo lo demas ha empezado a ser gratuito, por default...
Ya rompieron muchos records, ya son un icono de la tv, ya trascendieron en la historia... lo demas es gula... (de la compañia)....
En fin, trato de entender esta etapa que viene desde algunos años.. pero nomas no acaba de convencerme.... y si cambian de voces pues creo que se les vendria abajo su minita, digo, decada y media no se cambian de un dia para otro... :wink: :wink: :wink:
Yo creo que ya deberian terminar la serie sacando la película y ya.
Hace un par de años (el 1999, si no me equivoco) tuvieron un pleito de sueldos los actores y Fox... Fox incluso pretendió hacer casting para las nuevas voces de los personajes, pero ningún actor fue... supuestamente todos los actores que hacen voces se unieron a las causas de los actores de los simpson...


Además de subirles el sueldo, Dan Castellaneta iba a tener chance de dirigir un episodio y otros beneficios...

La verdad creo que los actores ya están abusando... que? quieren llegar a cobrar lo mismo que los de Friends???

Definitivamente los Simpson perdieron la chispa en la 9a temporada, ya los deberían de retirar
:roll: yo escuche o lei un rumor hace tiempo, que segun para que la pelicula tomase forma aun faltaban de 7 a 10 años, y eso por que Matt desea que sea original, quiere una historia muy diferente a la serie, algo que no sea predecible...

por cierto, me gustan, los veo, pero me he perdido de bastantes capitulos, digo 16 temporadas son bastantes y no recuerdo haber visto demasiados :roll:
'Los Simpson' pierden la voz en México

Con la huelga de sus actores de doblaje, la serie de 'Los Simpson' podría dejarse de transmitir en México

[Imagen: homeroNT_.jpg]
A 'Los Simpson' los podrían 'borrar' de la televisión mexicana.


CIUDAD DE MÉXICO, México, feb. 24, 2005.- Los actores mexicanos que dan voz a los personajes de la serie animada Los Simpson aseguraron que con el estallido de la huelga de doblaje, México podría perder la oportunidad de conservar en su programación a "Bart", "Homero", "Marge", "Lisa" y al "Señor Burns".
En entrevista, en las inmediaciones de Grabaciones y Doblajes Internacionales S.A. de C.V., que ayer emplazó a huelga, Claudia Mota (Bart), Humberto Velez (Homero), Nancy McKency (Marge), Paty Acevedo (Lisa) y Gabriel Chávez (Sr. Burns), dijeron estar resignados a abandonar estos personajes.

"En la Secretaría de Trabajo y Previsión Social no se resolvió nada, por lo que tuvimos que proceder al levantamiento de la huelga, pero teníamos la ligera esperanza de que un minuto antes de que estallara habría una resolución favorable para ambas partes", comentaron.

Indicaron que desconocen lo que podría suceder con Los Simpson, pero por ahora "nos sentimos decepcionados y muy tristes porque en ellos depositamos toda nuestra pasión y entrega, y los resultados siempre han sido sorprendentes".

Chávez, quien presta voz al Señor Burns, puntualizó estar consciente de que ya perdió a este personaje, porque la productora 20th Century Fox no tendrá otra opción más que quitar a Los Simpson de las pantallas mexicanas.

Explicó que la temporada 15 de la serie, aún tiene cinco capítulos sin doblar, y la 16 ni siquiera cuenta con un proyecto para ello, por lo que "nos enfrentamos a un grave problema porque la productora puede llevársela a otra empresa y dejarnos fuera".

En el peor de los casos, Los Simpson podrían abandonar el país, es decir, las pantallas mexicanas eliminarían a los cinco personajes que han arrancado risas a decenas de generaciones, quienes los han adoptado como sus favoritos durante sus años al aire.

El actor refirió que el doblaje mexicano está considerado como el mejor en su tipo en el mundo gracias al esfuerzo y especialización que los actores tienen en este ámbito, por lo que consideró injusto que actores independientes ocupen sus lugares.

Indicó que aceptar las condiciones de Grabaciones y Doblajes Internacionales S.A. de C.V. de contratar 75 por ciento a actores de la Asociación Nacional de Actores (ANDA) y 25 por ciento a independientes, significaba perder parte de las prestaciones que han logrado con mucho esfuerzo.

Chávez señaló que lo único que esperan en este momento es su turno para cubrir las guardias afuera de las instalaciones de dicha empresa de doblaje.

Asimismo, recordó que el pliego petitorio únicamente reclama la exclusividad de los actores de la ANDA para ser contratados en los doblajes de voz, tal y como se ha manejado con esta compañía desde hace varias décadas.
Otro ejemplo más del sindicalismo que tanto daño le hace al prograso del país.... cual es el problema por tener actores independientes?

Yo que Fox (la productora) agarraba mi serie y se la llevaba a otro centro de doblaje... los de Disney Characters Voices hacen muy buenos trabajos (y por ahí ha andado muchas veces el mentado Beto Velez)
No se mucho de doblajes,pero no creo que la serie salga delaire en México.... la solución es llevarse la serie a doblarla a otra empresa de dobleje.... o en un caso extremo llevarse los trabajos de doblaje a otro país.... por ejemplo Chile me parece buena opción... ahí doblan los episodios de Garfield y a decir verdad se oyen muy bien....
Miguel escribió:No se mucho de doblajes,pero no creo que la serie salga delaire en México.... la solución es llevarse la serie a doblarla a otra empresa de dobleje.... o en un caso extremo llevarse los trabajos de doblaje a otro país.... por ejemplo Chile me parece buena opción... ahí doblan los episodios de Garfield y a decir verdad se oyen muy bien....

opino lo mismo, salvo el acento de Jon Arbuckle, es un español bastante neutro
Erubiel escribió:Precisamente eso venía escuchando en la radio. Bueno, aunque nunca los he visto (ni un capítulo completo) .

¿Como? ¿Nunca has visto un capitulo de Los Simpson? Erubiel, te me vas ahorita mismo a comprar las 5 temporadas de volada!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Jejeje, es broma, como crees.
Considerando que yo les perdí el gusto como desde la temporada 9, se puede decir que no he visto ni la mitad (creo que fue en esta temporada que Humberto Vélez empezó con sus "Anda la Osa" y "Babosos", no?)
Pues si a doblajes neutros se refiere, los de Venezuela estan entre los mejores y son reconocidos como de los mas neutros de latinoamerica... aqui se doblan los "tiny toons" y otras series animadas de warner, entre otros...
lo que pasa es que eso del mito de que "el doblaje mexicano es el mejor del mundo", es dicho por mexicanos y que se dedican al doblaje... honestamente no creo que en otros países no se puedan hacer doblajes de igual, o mejor calidad que el mexicano (y para doblajes mediocres tenemos precisamente el de los simpsons y su "Anda la Osa" o sus tarugadas de meter nombres de artistas Aztecos en ellos)
Personaje de 'Los Simpson' se declara gay

Ante reacciones de asombro y desaprobación, la serie animada 'Los Simpson' presenta capítulo en EU, en el que se declara gay la hermana de 'Marge'
[Imagen: Simpson_NT.jpg]
Homero oficia varias uniones heterosexuales y gays.

CIUDAD DE MÉXICO, México, feb. 25, 2005.- Millones de personas ayer fueron testigos de una nueva revelación en uno los programas más populares de la televisión estadounidense: uno de los personajes de Los Simpson se declara gay.
Patti Bouvier, hermana de Marge, es el primer personaje de la serie en reconocer sus preferencias homosexuales. Su imagen presenta a una mujer fumadora, con voz grave y en continua disputa con su cuñado Homero Simpson.

En el episodio transmitido ayer por la cadena Fox, Patti contrae matrimonio con Verónica, una golfista, un oficio que es además celebrado por su cuñado quien se ha convertido en un famoso pastor episcopaliano

En el capítulo, el alcalde convoca una asamblea de vecinos y propone convertir la ciudad en un lugar adorable para los gays. Así que proclaman el día del matrimonio gay.

Por su parte, Patti visita a su hermana y le anuncia que va a casarse. Le confiesa que es gay y que toda su vida ha sentido sentimientos hacía personas de su mismo sexo. Días más tarde lega a casa de los Simpson con su pareja para presentársela. Y son unidas en matrimonio por Homero.

El anuncio de Matt Groening del contenido del episodio suscitó todo tipo de iras y protestas, principalmente de las asociaciones conservadoras que repudiaban que un show tan importante en Estados Unidos hagan declaraciones favorables al mundo gay.
Será esa la razón de que hace 2 días en el radio escuchaba de que el Gobierno Federal quiere prohibir las transmisiones de esta serie por TV???.
Prohibir?, cuándo dijeron eso?

Y acá está el tema del personaje gay

http://www.supervaca.com/foro/viewtopic ... t=simpsons
Lo dijeron hace 2 o 3 días.
Pues este es el comunicado oficial de los Actores:

Cita:EL LOOP
(LA VOZ ES NUESTRA FUERZA)

POR LA DIGNIDAD DEL ARTE DEL DOBLAJE
México D.F. a 25 de Febrero del 2005
¿Por qué estamos en Huelga?

Para defender el contrato colectivo vigente que tenemos con la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales –Estrellita- que desde hace 40 años de relación laboral contiene la cláusula de exclusividad al 100% que es lo único que solicitamos a la Empresa y por Derecho nos corresponde.

La huelga en contra de la Compañía Grabaciones y Doblajes Internacionales –Estrellita- no solo es por parte de los Actores que prestan su voz a los personajes de la serie Los Simpson, es de todos los Actores que trabajan no solo en esa serie si no en muchas más y no solo en esa Empresa si no en el 99% de las Empresas mexicanas dedicadas al Doblaje de Voz.

La Empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales –Estrellita- ha seguido grabando e impuesto a “actores” no pertenecientes a la ANDA, desplazando a los titulares de las series y programas.

La ANDA no necesita celebrar un “nuevo contrato”, puesto que ya tiene un “Contrato” desde hace 40 años con la Empresa y siempre ha existido la cláusula de Exclusividad, la compañía está obligada a reconocerlo y a contratar a los Actores de la ANDA, debe reconocer que sí es Patrón Substituto - la Empresa niega serlo- puesto que los “nuevos dueños” se dedican a lo mismo y en la misma sede de trabajo, argumento que han querido invalidar para no firmar el contrato existente; además niegan que los actores de la ANDA seamos mayoría.

La Empresa dice que si los clientes solicitan la intervención de una voz específica no perteneciente a la ANDA no podrían contratarla caso excepcional porque -El 99% de actores en México son miembros de la ANDA- y el 99% de los Actores del Doblaje Mexicano son miembros de la ANDA-

Obviamente NO quieren firmar el contrato existente porque aceptarían la substitución patronal y tendrían que pagar el desplazamiento que generarían al contratar “actores” no miembros de la ANDA de manera constante pues tendrían una disminución en sus ganancias; sin embargo consideramos que la autoridad reconoce el patronazgo al solicitar y realizar las negociaciones entre ambas partes.

La Empresa ha trabajado con actores independientes pagando mucho menos con respecto a los tabuladores de la ANDA fuera de los plazos establecidos en la ley –mucho después de los 15 días que esta marca.- y por si esto fuera poco, también con gente que no tiene relación alguna con el medio artístico y con la Especialidad que es el Doblaje de voz, esto daña de manera profunda al Doblaje, a los actores de la ANDA, a los actores Independientes, al público, a los prestadores de servicios relacionados con la actividad –desde sus propios empleados de confianza, servicios de mensajería, de materiales y soportes técnicos, etc.-

Hablan de competitividad cuando hace más de 60 años no han subido sus costos con sus clientes, han seguido obteniendo ganancias por la caída del peso frente al dólar solamente y ahora que en Sudamérica cobran menos de 15 dólares por minuto de pantalla quieren hacer lo mismo aquí para “defender la competitividad y el Doblaje” ¿por qué no lo hicieron antes?

El Doblaje de Voz es una especialidad de la Actuación; si quieren “defender la competitividad y la apertura comercial”, que cuiden la calidad de los Especialistas del Doblaje pagando mejores salarios, dejando de contratar gente improvisada o de usar a sus mozos y secretarias o al barrendero de la esquina para pagar menos; sus ganancias no se van a incrementar bajando sueldos, si no cobrando mas, el enemigo no somos nosotros si no su falta de visión y la desleal competencia entre ellos y las empresas Sudamericanas.

Hace 60 años las empresas cobraban 85 dólares por minuto de pantalla, en los 50-60´s bajaron entre 50 a 35 dólares por minuto de pantalla y ahora han llegado entre los 35 a 17 dólares, mientras que en Sudamérica se cobran 12 dólares, obviamente ya no pueden sostener sus compromisos con los Actores; sin embargo sí están dispuestos a pagar cantidades muy altas sin problema alguno al “Star Talent” (Estrellas) mexicano o Internacional y no quieren mejorar las condiciones y/o respetar las existentes de los Actores que tienen en el Doblaje su fuente de empleo cotidiana.

La Empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales –Estrellita- no ha tenido voluntad de negociación; durante 2 años ha retrasado las cosas, de manera constante ha impedido llegar a un acuerdo y desde octubre pasado endureció su “línea”.

Somos los Actores de la Especialidad de Doblaje de la ANDA y la ANDA quienes hemos manifestado una voluntad conciliadora y negociadora siempre, fuimos nosotros quienes aceptamos en todo momento la invitación del Señor Lic. Emilio Gómez Vives jefe de la para trabajar en el sentido de convencer a los Dueños para que este conflicto –que jamás debió haberse suscitado- lograra alcanzar un buen término y no se llegara a la Huelga, creemos que en nuestro País es conveniente que existan las empresas, porque nos fortalece a todos como ciudadanos y como artistas, pero nunca estaremos de acuerdo y no vamos a permitir que la existencia de una empresa se sustente afectando los derechos y los salarios de los trabajadores actores.

También es necesario hacer del conocimiento público que el día 23 de febrero la Empresa ocupo “tácticas” para retrasar nuestra salida de la Unidad de Conciliadores de la STPS, como el artificio de una supuesta negociación en los últimos minutos del plazo para estallar la Huelga, tiempo que ocuparon –en nuestra opinión- para terminar de extraer –pues creemos que posiblemente desde días anteriores lo hicieron- los materiales y soportes tecnológicos de grabación –que de resultar cierto sería un agravante mas en este asunto, pues ninguna empresas puede conforme a la ley sustraer los materiales de trabajo y herramientas del local en el que se ubique desde el momento en que esta emplazada a Huelga, ya que en caso de estallar ésta, los trabajadores son depositarios de los bienes de la Empresa- por otra parte al dirigirnos hacia la empresa a estallar la Huelga y colocar las banderas, algunos de nuestros compañeros que ya estaban ubicados frente a dicha empresa nos informaron que estaban sacando y/o terminando de sacar el material de trabajo pues frente a las instalaciones se encontraba un trailer y un camión que transportaba un montacargas y llenaron el trailer con cajas cerradas, situación no solo sospechosa e inusual, pues todo esto era por la puerta principal del edificio de Heriberto Frías 1145 donde está la recepción general y un estacionamiento, demás debemos recalcar que esta situación –el empleo de traileres y montacargas- es inédita, dado que la Empresa no mueve materiales o nunca los había movido en vehículos tales pues el material final después de los procesos de traducción, doblaje y regrabación de cualquier programa, serie, película etc. cabe en casettes muy pequeños; al llegar a la empresa informamos a los empleados de seguridad interna del porque estábamos ahí, que tenían la obligación de permitirnos el acceso pues este movimiento procede conforme a derecho y esta avalado por la Junta Federal de Conciliación y Arbitraje de la STPS, nos informaron que tenían orden de no permitir la entrada si no existía un registro previo –situación que obviamente solventamos de manera rápida y expresa para cumplir en términos de ley con nuestro derecho- esta obviamente era una situación para retrasar aún más la ejecución de nuestro cometido, al subir al 3er piso donde se encuentra ubicada la Empresa, estaban solamente los empleados de confianza y las cabinas y demás espacios estaban cerrados, incluida una bodega de la que se nos dijo después no tenían la llave; sellamos en tiempo y forma la puerta posterior de la empresa misma que comunica al nivel próximo anterior, las Autoridades Sindicales y la Comisión de la Especialidad, el actuario de STPS y socios, representantes legales y notarios de la empresa dieron fe de todo ello sin embargo al revisar las salas de grabación, nos dimos cuenta de que las máquinas que estaban no eran las que se utilizaban para realizar el trabajo, se había colocado maquinaria vieja para reemplazarla, se informo a la autoridad y la gerente de la empresa dijo que no era así que las máquinas que estaban eran las correspondientes a los soportes de grabación, el compañero Humberto Vélez –la voz de Homero Simpson- actor y director de doblaje que ha prestado sus servicios durante muchos años a esta y otras empresas y que conoce a fondo los aspectos técnicos y operativos de la Especialidad señaló que los soportes tecnológicos no eran los que decía la gerente, que los que realmente se emplean eran correspondientes a tecnología mucho más avanzada –a través de computadoras- y que estos no estaban –el C. Humberto Vélez ha laborado en esta Empresa desde antes que fuera remodelada- luego entonces decía verdad; se continuó con el procedimiento con respeto, dignidad y dolor pero apegados a nuestro derecho y a la ley y se sello la puerta frontal de la Empresa.

Así fue como el día 23 de febrero del año 2005, siendo las 15:00 hrs. en la Ciudad de México, comenzó un capítulo más en la Defensa de los Derechos de los Trabajadores Actores Mexicanos, de lo que han ganado a lo largo de los años con esfuerzo, sacrificio, profesionalismo y amor por nuestra profesión y por nuestro País, sabemos que la razón esta de nuestro lado, sabemos que la ley debe protegernos, sabemos que no estamos solos, que el público, los trabajadores de todas las agrupaciones y Sindicatos están de nuestra parte; que la Ley debe estar y fallar a favor nuestro.

Este Huelga, este movimiento. es una posibilidad más de hacer del conocimiento público que los Actores de la ANDA, los Actores de la Especialidad de Doblaje seguiremos siendo Dignos Representantes de nuestra Cultura, Defensores de los Derechos de los Trabajadores Mexicanos, Ejemplo de Unidad, Ética, Dignidad y Profesionalismo, Protectores y Difusores de nuestro Lenguaje que es parte Integral de Nuestra Identidad como Mexicanos, de nuestros Valores Esenciales, somos Dignísimos ciudadanos que podemos llamarnos con orgullo Mexicanos, así lo hemos hecho siempre, así lo seguiremos haciendo, no daremos un paso atrás.

Atentamente
Los Actores de Doblaje de la ANDA
La Comisión de la Especialidad de Doblaje de la ANDA.
:o "ANDA la osa" :o Big Grin :twisted:

Pues a pesar de ejercer su derecho de Huelga :? se ve que a la empresa le importa un reverendo pepinillo, y el sustraer el equipo y demas material, huele a que quiza abra en otro lado y con otro nombre y se quiera lavar las manos, pero espero que se arregle el asunto, ya que por lo visto esto no solo es por los dobladores de Los Simpson, el que no quieran reconocer los contratos de los demas es ya pasar de los límites :evil:
Si es cierto esto, también me pregunto :? como dice el artículo, si esta empresa no quiere sostener sus compromisos con los actores de doblaje por ser de la ANDA, peeero si a pagar sumas altas por un "STAR TALENT", :? no caen en la incoherencia, ya que estos star talent son también miembros de la ANDA y por tal van en contra de lo que pregonan :roll:
Pues ya hay noticias del nuevo doblaje de los Simpsons, esto es lo que publicaron en contactodvd.com

Cita:Hola, pues algo raro paso hoy a las 12:30 am, pasaron el primer episodio de la temporada 16, es el especial de Halloween y pues apatir de esta temporada es donde viene el nuevo doblaje, me sorprendio porque la temporada 16 no se estena hasta dentro de un mes o dos(de hecho repitieron el piloto de American Dad y pues la serie no se estrena oficialmente hasta el 4 de Julio, pero como es el piloto a lo mejor por eso lo volvieorn a pasar, para introducir el inicio de temporada), pero bueno a lo que nos interesa... las voces:

Homero.- Tiene sus momentos en donde si se parece a la de Humberto Velez, de hecho al principio no note el cambio, pero si prestas atencion si notas la diferencia, aunque tmb hay partes donde se se oye muy diferente.

Marge.- Bueno esta voz tmb tiene ese tono como "ronco" que tenia al antigua voz en español y tmb la que tiene en ingles, pero en esta version en español se oye rara, hasta fingida

Bart.- Tal vez el que mejor les quedo, si notas que es otra voz, pero la voz le queda jeje.

Lisa.- La que devolada se nota, tiene sus momentos buenos, pero en general no me gusto mucho.

Maggie.-... Pero esta ni habla

Sr. Burns.- Aqui si puedo decir que la anterior era muchisimo mejor.

Hay otro personajes que se quedaron con sus voces origianles, como el jefe Gorgori, Moe y creo que habia otro pero no recuerdo jeje, Apu tmb cambio de voz y pues se noto porque este personaje casi siempre tenia una misma voz, pero pues aca tmb la cambiaron, Flanders tmb tiene diferente, pero pues este personaje en ultimas temporadas cambio de voz de la que se oye al principio.

En fin, vamos a ver si nos llegamos a acostumbrar a estas nuevas voces, lo veo dificil pero el tiempo lo dira, pero eso si, se extrañaran las voces originales

Saludos!!!

Yo espero (y confío) en que el cambio será para bien, ya estaba bueno de las estupideces que le metía Beto Velez al doblaje ("woohoo!, voy a conocer a Alan Tacher" :puke: )
mientras en FOX comienzan a pasar los episodios desde el primer capitulo subtitulado a la medianoche..... QUE COSAS, NO?

por cierto, es gracioso que indiquen que la voz de Bart les quedó igual cuando es la voz original de Bart.... la voz de la dobladora (que no recuerdo su nombre) pero que tuvo problemas con Velez y la echaron así nomás... sin respetar al espectador......

Saludos,
Se llama Marina Huerta... la muchacha que la sustituyo en la epoca "post-Velez" se llamaba Claudia Mota (que le salía casi idéntica a la voz de Marina)
Cita:Extraído del Diario Reforma (México):
---------------------------------------------
Ciudad de México (11 junio 2005).- Está confirmado: Los Simpson tienen nuevas voces. Tras la huelga que sostuvieron los actores del doblaje mexicano contra Grabaciones y Doblajes Internacionales (GDI) por una cuestión de exclusividad, la empresa reanudó el doblaje de los capítulos de la temporada 16 con otras voces, informó David Mendoza, representante legal de la compañía.

Así, los 15 años de doblaje que realizaron los actores Humberto Vélez (Homero), Gabriel Chávez (señor Burns), Patricia Acevedo (Lisa), Claudia Mota (Bart) y Nancy Mckenzie (Marge), quedaron en el pasado.

"A partir de que se declaró inexistente la huelga (el 2 de mayo), la serie de Los Simpson se ha venido doblando en la empresa Grabaciones y Doblajes Internacionales con nuevas voces, y esas son las que van a salir al aire", señaló Mendoza.

Entre otras cosas, comentó el abogado, se decidió buscar nuevos doblistas porque ya no tienen relación con la ANDA (a la que pertenecen los anteriores actores), y porque la gente de ese sindicato no está autorizada para trabajar con ellos, debido al conflicto.

El representante aclaró que las nuevas voces son mexicanas, pero prefirió no revelar los nombres.

Mendoza también dijo que la cadena Fox (propietaria de los derechos de la serie) supervisó y autorizó todos los cambios.

"Fox no va a aprobar un doblaje de aficionados o mal hecho. La serie sigue con excelentes voces, y la productora está muy conforme con lo que se ha hecho; seguramente el público lo estará también".

Además, el doblaje será en esencia el mismo, porque los nuevos actores igualaron las voces que hasta el momento han tenido Los Simpson, agregó el abogado.

"Lo que se busca es darle continuidad a la serie, no alterarla, ni sorprender a la gente. A lo mejor en una comparación de cinta con cinta, tono por tono, se notará algo, pero el público va a estar sorprendido de que su serie sigue".

Mendoza también indicó que, hasta donde sabe, este nuevo doblaje se escuchará en México y en el resto de América Latina, como sucedía antes.
-----------------------------------------------
Miguel escribió:En lo personal me parece que Los Simpson ya dieron todo lo que tenían que dar.... ya es hora de jubilarlos.... deberían hacer una última temporada digna y cerrar con broche de oro con una película tal como quería Matt Groening.... OJO: NO live action... si no tal como los conocemos... como dibujos animados.... pero definitivamente siento que la hora de Los Simpson... ya pasó.

Yoshi escribió:Yo igual creo que los simpsons ya dieron todo su maximo climax.. hasta por la 8-9 temporada.. despues de eso ya todo lo demas ha empezado a ser gratuito, por default...
Ya rompieron muchos records, ya son un icono de la tv, ya trascendieron en la historia... lo demas es gula... (de la compañia)....
En fin, trato de entender esta etapa que viene desde algunos años.. pero nomas no acaba de convencerme.... y si cambian de voces pues creo que se les vendria abajo su minita, digo, decada y media no se cambian de un dia para otro...

Suscribo ambas opiniones :wink:
Nada mas un comentario casi no tiene q ver con el tema, pero es de los Simpsons, lo q pasa es q no han notado la cantidad de padres de familia q les prohiben a sus hijos ver Los Simpsons, aaah!! pero eso si cuando les compran juegos de video ni se fijan en la clasificacion, les compran juegos aun mas violentos, sangrientos y mas leperos q los simpsons!!! se me hace q se van con la finta de q como estan en ingles los juegos no importan las groserias q tengan :roll:
aaah que será del buen Yoshi...


En fin..

El 10 de julio es la premiere ahora-si-que-es-fijo-la-nueva-temporada asi que veremos ese lindo domingo que tal.
corygirl escribió:Nada mas un comentario casi no tiene q ver con el tema, pero es de los Simpsons, lo q pasa es q no han notado la cantidad de padres de familia q les prohiben a sus hijos ver Los Simpsons, aaah!! pero eso si cuando les compran juegos de video ni se fijan en la clasificacion, les compran juegos aun mas violentos, sangrientos y mas leperos q los simpsons!!! se me hace q se van con la finta de q como estan en ingles los juegos no importan las groserias q tengan :roll:

tienes toda la razón Cory, y es que de hecho en México impera la muy estúpida mentalidad de "dibujos animados = niños, jueguos de video = niños", se dan casos, pero eso no exclusivo, tanto en dibujos animados como en video juegos hay cosas que para nada son para niños, los Simpson son una de ellas.
:o :o Nota de dvdmania Confusedhock:

Maximiliano L. escribió:A los que siguen Los Simpsons quizas les interese esta noticia que encontre en un site muy confiable.

LOS SIMPSONS RECUPERAN SU VOZ.


Cita:Un lector fanático y especialista en "Los Simpsons" habló con Gabriel Chávez, quien hacía la voz del Sr.Burns y obtuvo este testimonio sobre la vuelta de las voces originales a la serie y a la peli que se estrenará en el 2007,en su doblaje al español. Estas son sus declaraciones: "Efectivamente despues de dos largos años de lucha por fin la justicia se puso de nuestra parte y a partir del mes de julio pasado la empresa de doblaje "Grabaciones y doblajes internacionales" firmó el contrato de exclusividad con la Asociación de actores mexicanos. Esto significa que a partir de ese momento, las puertas de esa empresa se abren para poder trabajar. Un punto importante es que bajo el mismo contrato y la palabra de la empresa, quienes reconocieron el error tan grave que cometieron al haber clonado nuestras voces, es que se nos garantizó que a partir del mes de noviembre comenzaremos a grabar "Los Simpsons" en sus nuevas temporadas con nosotros, los actores originales, y lo que también está garantizado es que la película ,cuyo estreno mundial esta programado para el 27 de julio del próximo año. también será doblada por nosotros." Se hizo justicia.
Páginas: 1 2