La pirateria llega a niveles insospechados, incluso ahora tienen gente
especializada :lol: :lol: :lol: subtitulando las peliculas del momento para una mejor comprensión de las mismas.
Aqui les dejo unos ejemplos, esta vez del éxito en taquilla El Retorno del Rey y como la gente encargada puso "especial interés" en los subtitulos:
Ejemplo 1
Ejemplo 2
:lol: :lol: :lol:
Hahahaha yo creo esta es la versión que vió aquel reporterucho que decía que eran gays...
De repente Vicco y la compro pirateada!!
Otra razón mas para no comprar pirateria :wink:
Existen fuertes rumores de que esta persona es la encargada de los subtítulos:
I liek Milk!
Vicco escribió:Hahahaha yo creo esta es la versión que vió aquel reporterucho que decía que eran gays...
Dejenlos...se quieren y no son novios.
Eliseo escribió:Existen fuertes rumores de que esta persona es la encargada de los subtítulos:
I liek Milk!
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Esta genial ese link.
Por cierto, yo tengo el vcd de las 2 torres. Va mas o menos por el mismo camino... recuerdo una parte cuando pippin y merry estan en el bosque y comienzan a escuchar los ruidos del bosque. Pippin dice "What's that noise?". Lo tradujeron como "que hace esa rueda?"
:lol: :lol: :lol:
Jajaja, seguro ese japones es el encargado, yo creo que bebe mucha leche mientras traduce :lol: :lol: :lol:
Cita:My other intrests includes milk produckts. chesees, youghurt, ect...
also naked womens. Maybe combine both!!!!! hohoho!!!
Also i liek beers. I liek SEX
Bueno, no habla mucho inglés que digamos, pero tampoco está tan wey :lol:
Cual dijera Milhouse Van Houtten> Alf regresó, en el Sr. de los Anillos! :lol:
Yo no sabía que los árboles ladraran