Foros de Supervaca.com

Versión completa: DVD's Doblados Al Español...Tienen?
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
excluyendo las películas infantiles...en navidad me regalaron RED DRAGON y cuando la puse en la versión subtitulada salió DOBLADA :x ya es el segundo dvd que me toca así, (me pasó con Moulin Rouge) no es + fácil ponerle letras que doblarlas al español? o en todo caso que hagan ambas cosas... :x

(toy hablando de dvds en región 1) en fin, ya nada se puede hacer... :cry:
Que raro yo tengo los 2 dvds de Red Dragon R1 el widescreen y el Fullscreen y puedo ponerlos doblados o ponerlos subtitulados
No sera que esta defectuoso tu disco???
Apoco? mmmh, no me estaré equivocando? mmmh, voy a checar otra vez... tu dvd es el collector's edition? :?:
subtitulados al español? o te refieres en inglés y francés?

Pues ya volví a checar y NO, sólo viene doblado al español, y con subtítulos en inglés y tb hablada en Francés, pero no subtitulada en español... :evil:
ahh ya te entendi quieres oirla en ingles y leerla en espanol

Como pusistes ""cuando la puse en la versión subtitulada salió DOBLADA""

Pues viene

Ingles 5.1
Espanol 2.0
Frances 2.0

Los Subtitulos solo vienen en ingles

Si no entiendes ingles por que no verla en Hablada en Espanol?

O si lo entiendes es mejor verla en ingles con subtitulos en ingles (por si se te va una frase)

Bueno eso digo yo.... :grin:
Si le buscan puedes conseguir ese par de titulo en R4 por no más de $100 cada uno, en Costco andaban en eso. Red Dragon como parte de la promoción de Universal y ML promoción de Fox.
No me queda muy claro el post, pero hay muchas de fox region 1 que vienen dobladas en lugar de subtitulos.

Las que mas coraje me dan son las de las Star Wars que he tenido que comprar en region 4 por lo mismo.
Creo que el punto aquí es que Switch! quiere oirlas en Dolby Digital 5.1 y con subtítulos en en español... O me equivoco? Porque películas R1 dobladas al español....uuhhhh hay muchas...
pues dos cosas:

1. al ser Z1 el disco, no es una ley que vengan con subs en español lamentablemente.

2. Switch!..... en buena onda te digo "A caballo regalado, no se le mira el diente".... no creo necesario tu enojo.... si te gusta tanto la peli... a comprar la Z4.....

Saludos,
yo creo que se refiere a que hay peliculas en R1 que solamente traen doblaje en español y no subtitulos, lo que es un problema, efectivamente me estaban vendiendo la de Moulin Rouge R1 pero solamente trae doblaje y no subtitulos asi que no la compre y me hize de la R4, que no es una mala edicion y no me quejo, ya que practicamente es igual a la de R1, asi que tengo mucho cuidado a la hora de comprar DVD por que no los soporto verlos doblados al español (y no es que sea racista, pero me gusta verlas en su OAR y en su idioma original, claro con subtitulos, por que aunque se algo de ingles de repente pierdo el hilo).
dvdmaniaco escribió:yo creo que se refiere a que hay peliculas en R1 que solamente traen doblaje en español y no subtitulos, lo que es un problema,

Exactamente, a eso me refiero, según yo, es más fácil subtitularlas que doblarlas no?

Cita:Switch!..... en buena onda te digo "A caballo regalado, no se le mira el diente".... no creo necesario tu enojo.... si te gusta tanto la peli... a comprar la Z4.....

No, o sea, agradezco el regalo, claro está, sólo no pensé que los dvds que venden en EUA fueran doblados al español, lo de la Z4 me encantaría, pero mi dvd es sólo Z1...pero no problem, nomás era un comentario... :grin:


Cita:asi que tengo mucho cuidado a la hora de comprar DVD por que no los soporto verlos doblados al español (y no es que sea racista, pero me gusta verlas en su OAR y en su idioma original, claro con subtitulos, por que aunque se algo de ingles de repente pierdo el hilo).

Exactamente, me pasa lo mismo.

Cita:Creo que el punto aquí es que Switch! quiere oirlas en Dolby Digital 5.1 y con subtítulos en en español... O me equivoco?

Aja, aunque sea en 2.0 pero que esté con subtitulos...

Cita:Si no entiendes ingles por que no verla en Hablada en Espanol?

O si lo entiendes es mejor verla en ingles con subtitulos en ingles (por si se te va una frase)

si entiendo (no soy experto, pero si sé algo) y pues me gusta verlas en ambos formatos, pero no dobladas, luego les ponen unas voces que ni al caso...pero pues ya ni modo.

Gracias x sus comentarios!
Yo no soporto verlas dobladas en español, si mal no recuerdo todos los DVD's que tengo traen la opción de audio en ingles y subs en español.
Switch! escribió:Exactamente, a eso me refiero, según yo, es más fácil subtitularlas que doblarlas no?

El Doblaje sólo se lo piden a las empresas que lo hiceron y listo. Con los subtitulos deberia de ocurrir lo mismo(ya estan hechos al llegar la peli al cine) pero vete tu a saber porque prefieren el doblaje, me imagino que por el viejo tema de...mas facil escuchar...
Hubo una época en que FOX cambió su política y comenzó a poner sólo doblaje en español y no subtítulos en sus ediciones de zona 1. Ej: Planet of the Apes (2001), Behind Enemy Lines, Kiss of the Dragon, Black Knight, Don't say a Word, Shallow Hal, y otras. Gracias a Díos (y a los que dejamos de comprarle estas ediciones) regresaron con los subtítulos tiempo después.

saludos desde Puerto Rico, Wilfredo.
Wilfredo escribió:Hubo una época en que FOX cambió su política y comenzó a poner sólo doblaje en español y no subtítulos en sus ediciones de zona 1. Ej: Planet of the Apes (2001), Behind Enemy Lines, Kiss of the Dragon, Black Knight, Don't say a Word, Shallow Hal, y otras. Gracias a Díos (y a los que dejamos de comprarle estas ediciones) regresaron con los subtítulos tiempo después.

saludos desde Puerto Rico, Wilfredo.

Wilfredo:

Pero en el caso de Star Wars siguen con el doblaje en lugar de subs :cry:
Una desgracia MAYUSCULA.

Saludos desde Puerto Rico, Wilfredo.
Ya me acorde, despues de todo si tengo un DVD asi: es Toy Story R4, esta solo trae ingles 5.1 y doblaje en español 5.1, NO trae subtitulos :cry:
Uy pues me tocó otro dvd doblado, la de THE GOOD SON, pero pues como la ví así la primera vez, pues ya no me pesó tanto, lo que empezaré a hacer es verlas en inglés (con subtitulos en el mismo idioma), para enriquecer mi lenguaje... Tongue
Sobre todo al principio de la era de los DVD's. Fox editaba con doblaje al español, pero no con subtitulos, en ese caso estan Willow y Speed, pero ya es cosa de cada quien comprar la edición quer más le convenga, y como bien dice Toy Story Región 4 no trae subs en español, una lastima.
A mi si me laten los doblados tipo Shrek o Toy Sory pero como que mas serias ya no se me hace bueno, luego la cagan feo :twisted:

Oigan quien puso los nuevos emoticons, estan botanas Big Grin
Kato escribió:A mi si me laten los doblados tipo Shrek o Toy Sory pero como que mas serias ya no se me hace bueno, luego la cagan feo :twisted:

Oigan quien puso los nuevos emoticons, estan botanas Big Grin

Estoy de acuerdo contigo, de hecho, con Shrek se disfruta en ambos idiomas Big Grin