Foros de Supervaca.com

Versión completa: Friends: The Complete Ninth Season r1
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Features:
Producers Commentary on 3 episodes
Behind The Style: The look of Friends
Gag Reel
Flaming Lips Phoebe Battles the Pink Robots Music Video
Who’s your Best Friend? Trivia Challenge
Gunther spills the beans about the final season
Enhanced Features for your DVD Rom PC*
*This DVD will not work in a CD Rom Drive, and the DVD-Rom features are not available on Apple and Mac OS.

Video: Standard 1.33:1 Color


Audio: ENGLISH: Dolby Digital 5.0 [CC]


Subtitles: English, Spanish, French
[Imagen: 658640h.jpg]
[Imagen: 658640bh.jpg]
pues acabo de comprar la R4, ahora si ya las tengo todas, bueno las 9 que han salido en región 4, lo curioso de estas, es que a partir de la 7a temporada ya traen doblaje al español, y subtitulos en los (pocos) extras, y los menus en español; cuando las primeras 6 eran exactamente iguales a las r1 (sin doblaje), lo que me lleva a pensar......

nunca ví esta serie en TV abierta (siempre la ví por el warner channel), ¿acaso comenzaron a pasarla en México a partir de la septima temporada?
Fer, una consulta.... la Z4 viene con digipack como la Z1?... por cierto, me comentaron también que el subtitulado en la Z4 no es muy bueno como el de Z1.... lo puedes corroborar?

por acá ya están ofreciendo también la 8 y 9 y como son las que me faltan estoy a un paso de pedirlas por aquí.... digo, por el precio... pero valdrá la calidad?

Saludos,
Pues las R4 de México no vienen en digipack, sino en una especie de amaray gordo; a muchos aqui no les gustan, pero la verdad es que yo los encuentro mas prácticos y menos maltratables, aun así, tengo entendido que en Argentina si son digipacks.

En cuanto a los subtitulos, pues si, son bastante malas las traducciones, algunas veces no tienen nada que ver con lo que están diciendo en inglés los personajes; pero como les decía, las primeras seis temporadas son identicas a las de R1 asi que supongo que es el mismo caso.

Y del doblaje, francamente me parece de lo más malo, al menos yo estoy acostumbrado a ver la serie con sus voces originales, que son geniales y dan mas risa, me resulta muy raro escuchar a Ross con la voz de Gokú y a Rachel con la voz de Lisa Simpson. Además, las traducciones que tienen son asquerosas, por ejemplo, en un episodio de la temporada siete, Rachel le dice a Phoebe "allright, throw her a vegetarian vudu godess shower!" especificando que le hiciera a Monica una despedida de soltera vegetaria con tema Vudú, pero en la version doblada dice "esta bien, lánzale su diosa vudu en la ducha!" dejando la frase totalmente sin sentido...
OK,

Gracias por la información Fer..... voy por la Z1 nomás.....

Saludos,