Foros de Supervaca.com

Versión completa: Ikiru de Akira Kurosawa R4
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
REPITO: ¿De donde voy a sacar tanto dinero para tantos dvds geniales que vienen? Otro más.

[Imagen: ikiru.jpg]

Ikiru, Vivir
(Ikiru aka Doomed)

Género: Drama



Audio Original Remasterizado monoaural, opción de subtítulos en español, presentación full screen, cast and crew, selección de escenas, región 1 y 4






El señor Watanabe descubre que padece un cáncer avanzado, el cual acabará con su vida en apenas unos meses. En el umbral de la depresión, Watanabe intenta encontrar un sentido a su cotidiana existencia, algo que le permita seguir a pesar de la adversidad. Cuando se encuentra con una comunidad de vecinos que desea un parque en las cercanías, Watanabe cree encontrar aquello que tanto buscaba... Una magistral historia del triunfo de un individuo, en camino al olvido, sobre una sociedad entumecida por la cotidianeidad. Una obra sin precedentes de Akira Kurosawa

Director:

Akira Kurosawa

Cast:

Takashi Shimura

Shinichi Himori
chingona pelicula, fea portada
Chida muy chida película :grin:
maur0 escribió:chingona pelicula, fea portada

Si, es cierto, aunque podría haber quedado peor. Muy mal ese letrerototote de el mundo de Kurosawa.

Claro, no la comparemos con la grandiosa portada del Criterion R1:

[Imagen: 571053h.jpg]
Habra que checarla, sobre la portada creo que si solo le dejaran Kurosawa en esa cintilla roja y más discreta seria mucho mejor la presentación, la foto de la película esa si me gusta Tongue
si respeta su OAR? quien la publica, Quality?
Si, la película es Full en su OAR, así que no hay problema arturo. Dudo que se molesten en pasarla a Wide jeje.

Ah y la colección de Kurosawa en R4 la edita Zima a partir de septiembre. Esta es la primera.
La cancion al final se me quedo grabada... busque el mp3 pero nanai, no encontre nada

me da hueva ripearla del dvd

-------------------------------------------------------------

La escena burocratica en que lo mandan de un departamento a otro esta igualita a una escena en una pelicula de cantinflas... me pregunto si se inspirarian en ikiru... aunque tambien pudo haber sido en la realidad mexicana
YA LA TENGO POR FIN YA LA TENGOOO!!!!!!!!!!!!!

ESTOY QUE NO ME LA ACABO A HUEVISIMO POR FIN!!!!!!!!

A DISFRUTARLA SI SEÑOR!!!!!!!

PUTISIMA MADRE HACE UN BUEN QUE NO ME EMOCIONABA TANTO UN LANZAMIENTO EN DVD.
Ya vi este film, muy buena historia un film en general Genial :palmas: el transfer del DVD R4 bueno, al igual que el sonido mono, el único inconveniente es que en ciertas escenas no hay subtitulos, aún así es entendible el film pero si molesta que de repente no aparezcan en uno que otro diálogo :evil:
Comparativas entre la R1 Criterión y la R4 :wink:

R1 CRITERION

[Imagen: subsamp-cri-04.14.JPG]

R4 ZIMA.

[Imagen: ikiru1.jpg]


[Imagen: 2a.JPG]
[Imagen: ikiru2.jpg]


[Imagen: 3.JPG]
[Imagen: ikiru3.jpg]

[Imagen: 4.JPG]
[Imagen: ikiru4.jpg]

Capturas del R1 de DVDBEAVER
noangels escribió:...el único inconveniente es que en ciertas escenas no hay subtitulos, aún así es entendible el film pero si molesta que de repente no aparezcan en uno que otro diálogo

Acabo de ver esta maravilla. Y, aunque el trabajo de masterización es decoroso, me queda claro que no se tomaron la molestia de hacerle subtítulos decentes. Hay una buena cantidad de diálogos que no tradujeron. ¿La edición de Criterion Collection también tiene este problema o nada más son los mal hechotes de Zima?
negrabarba escribió:Acabo de ver esta maravilla. Y, aunque el trabajo de masterización es decoroso, me queda claro que no se tomaron la molestia de hacerle subtítulos decentes. Hay una buena cantidad de diálogos que no tradujeron. ¿La edición de Criterion Collection también tiene este problema o nada más son los mal hechotes de Zima?

estoy hablando al chile, pero supongo, q sale mas bara traducir los subs que ya venian en criterion que contratar a alguien q sepa jap
maur0 escribió:estoy hablando al chile, pero supongo, q sale mas bara traducir los subs que ya venian en criterion que contratar a alguien q sepa jap

Tienes razón. En efecto es más barato eso. Pero la pregunta era en el sentido de que alguien, con la edición de Criterion me dijera si los subtítulos en inglés están completos o tiene el mismo defecto que en la edición en español.
El fin de semana ví la Criterion y todos los dialogos tienen subtitulos. Aunque cuando hay mucho dialogo los subtítulos cambian rápido.
RamiroD escribió:El fin de semana ví la Criterion y todos los dialogos tienen subtitulos. Aunque cuando hay mucho dialogo los subtítulos cambian rápido.

Gracias, eso es lo que quería saber.