07-09-2011, 08:28 PM
07-10-2011, 03:15 AM
djpaulc escribió:Depredador (Predator) -Ultimate Hunter Edition- (La primera edición de 1 disco Sí lleva Español neutro)
V - TV Temp 1
Locuras en el oeste
Blade Runner
V: Invasion Extraterrestre Primera Temporada
Boogie Nights
Blu ray USA con Latino (Confirmados a pesar que no informa el cover que es)
Poltergeist II (Latino)(*)
Poltergeist III (Latino)(*)
Muchacho Lobo (Teen Wolf) (Latino) (*)
(*) No informado en el coverback
Los siguientes títulos deberían ser borrados de la lista:
Depredador -Ultimate Hunter Edition- lleva los dos doblajes, neutro y castellano
V: Invasión Extraterrestre Primera Temporada - Está repetida dos veces en la lista
Locuras en el oeste- Está repetida dos veces en la lista
Blade Runner- No lleva ningún doblaje español, ni neutro ni castellano, no debería estar en la lista.
Boogie Nights- No lleva ningún doblaje español, ni neutro ni castellano, no debería estar en la lista.
----
Poltergeist II (Latino)(*)
Poltergeist III (Latino)(*)
Muchacho Lobo (Teen Wolf) (Latino) (*)
Los BDs de MGM sólo dan prioridad al doblaje neutro en sus carátulas, por lo que sí aparecen y no deberían estar en esta lista. Son los doblajes castellanos de España los que no salen en carátula, junto con otros idiomas que no tienen trascendencia en región A. Imagínate, tendrías entonces que listar todos los títulos de MGM ya que ésta nunca especifica qué doblaje es. Sin embargo, está claro que revisando las características de los audios, el español que sale en carátula es el neutro, no el de España.
07-22-2011, 08:51 PM
ok, pero ojo que algunos titulos de MGM son tb español de españa.
Dejo otro titulo que en Inglaterra tiene ambos doblajes
Tío Buck al rescate (Uncle Buck) Posee ambos doblajes.
Dejo otro titulo que en Inglaterra tiene ambos doblajes
Tío Buck al rescate (Uncle Buck) Posee ambos doblajes.
07-28-2011, 03:36 AM
Una duda, el BD de El Expreso Polar version normal (NO 3D) que se vende en Mexico, ¿incluye doblaje en español latino o no? Pregunto porque la contraportada solo indica Ingles 5.1, pero en algunos foros informan tambien Español 2.0. Me interesaria comprarla por la imagen widescreen y para los niños (de ahi la importancia del doblaje latino) agradeceria si alguien puede aclarar mi duda, gracias.
07-29-2011, 07:11 AM
me parece que sobre esta pelicula se habia hablado ante, fijate si buscas en la seccion y lo encontras. Creo que la primera edicion tiene latino neutro, pero no lo se.
Ahora yo dejo otra pregunta, conan el barbaro tiene doblaje latino o es de españa?
Ahora yo dejo otra pregunta, conan el barbaro tiene doblaje latino o es de españa?
07-29-2011, 05:47 PM
Gracias djpaulc, ya habia recorrido todos los posts, y no hay mencion respecto al audio latino en el BD de El Expreso Polar. Lo unico que se menciona es que en España les llego originalmente con español latino, y los españoles exigieron que se cambiara por español de España, pero eso es todo. Francamente no quiero comprarla para despues verificar si tiene o no audio latino, porque en caso de que no lo tenga y como la portada no lo indica, la tienda donde lo compraria no estaria obligada a cambiarla o reembolsarme por ella, por eso postee mi duda con la esperanza de que alguien pudiera confirmarme la presencia o ausencia del audio latino, saludos.
07-31-2011, 07:33 PM
Ufff gracias a este post me salve de comprar Marcianos al Ataque! en una oferta donde la vi. Que bien, sigamos integrando los titulos que incluyen únicamente audio de España, para luego de haber gastado nuestro dinero, no salir decepcionados. Hay varios que compre desconociendo que eran estos doblajes, y los tuve que rematar en blockbuster, como Notting Hill, Backdraft, V de venganza, etc... una lástima porque realmente me interesaba tener estas películas con doblaje latino.
Por otro lado confirmo que la serie V invasión extraterrestre solo trae audio gallego
Por otro lado confirmo que la serie V invasión extraterrestre solo trae audio gallego
07-31-2011, 07:49 PM
V la edicion de que pais?
nilne
08-01-2011, 01:49 AM
vladvamp escribió:Ufff gracias a este post me salve de comprar Marcianos al Ataque! en una oferta donde la vi. Que bien, sigamos integrando los titulos que incluyen únicamente audio de España, para luego de haber gastado nuestro dinero, no salir decepcionados. Hay varios que compre desconociendo que eran estos doblajes, y los tuve que rematar en blockbuster, como Notting Hill, Backdraft, V de venganza, etc... una lástima porque realmente me interesaba tener estas películas con doblaje latino.
Por otro lado confirmo que la serie V invasión extraterrestre solo trae audio gallego :(
Pero sabes que es lo peor?? que en varias peliculas como en esa de Marcianos al Ataque en la portada no especifica nada mas que Spanish, deberian poner al menos "castillian spanish" para saber cual es. Y todavia para colmo hay casos como las que mencionaste por ejemplo Backdraft la edicion mexicana es la que trae castellano europeo porque la edicion de USA si trae español latino, lo mismo la de Notting Hill esta anunciada para cuando salga en USA que si va a traer español latino.
08-02-2011, 09:37 PM
como sabes que notting hill va a traer doblaje latino la de USA?
De todas manera hay muchos titulos que en usa salen sin doblaje y en mexico si. Salio Conan el Barbaro y el destuctor con doblaje, haba que chequear de que lado del mundo corresponde, creo que latino.
Saludos,
De todas manera hay muchos titulos que en usa salen sin doblaje y en mexico si. Salio Conan el Barbaro y el destuctor con doblaje, haba que chequear de que lado del mundo corresponde, creo que latino.
Saludos,
08-02-2011, 09:40 PM
se ha actualizado la lista. remitirse al principio para tener mas idea de que comprar.
Saludos,
Saludos,
08-14-2011, 05:31 PM
voy a ir actualizando la lista y ahora también voy a gregar cunado se sepa, si es un redoblaje o un doblaje original, que ahora se esta llenando de redoblajes.
Pero aclaro: De una película clásica de los 60 y 70 puede haber mas de dos doblajes.
también quiero informar que Warner es la empresa que mas redoblajes hace. Por ejemplo en Cartoonnetwork se pasa Don gato con redoblajes, mientras el dvd contiene el doblaje original que vimos en los 60 en tv de américa latina.
Saludos,
Pero aclaro: De una película clásica de los 60 y 70 puede haber mas de dos doblajes.
también quiero informar que Warner es la empresa que mas redoblajes hace. Por ejemplo en Cartoonnetwork se pasa Don gato con redoblajes, mientras el dvd contiene el doblaje original que vimos en los 60 en tv de américa latina.
Saludos,
08-14-2011, 05:33 PM
Dos titulos Europeos que me llegaron con doblajes latino:
Uncle Buck (Ambos)
El club de los cinco (Ambos) (La mexicana que me llego de Mixup vino sin doblaje, ojo puede haber dos versiones en mx)
Saludos,
Uncle Buck (Ambos)
El club de los cinco (Ambos) (La mexicana que me llego de Mixup vino sin doblaje, ojo puede haber dos versiones en mx)
Saludos,
08-14-2011, 08:19 PM
actualizado la lista con nuevos titulos gallegos.
08-24-2011, 03:40 PM
se actualizo la lista.
09-01-2011, 03:26 PM
actualizado, lean la lista para no pegarse doblaje española.
09-18-2011, 12:01 AM
Actualizo la lista con uno mas Stuart Little, no me quejo por que ame el doblaje de Adal Ramones, pero tengo un hijo de 6 años que aun esta en el proceso de leer subtítulos y el hecho de que lo vea con el doblaje de Españpa origina que se quede con cara de What? y me pregunte que significa la mitad de las palabras por los modismos. Mal por Sony por no poner el doblaje latino en una película de niños, por cierto la caja esta en español pero es la edición para venta en USA y Latinoamérica, advertidos quienes la busquen para sus pequeños :evil:
09-18-2011, 11:35 AM
¡Pero qué sinvergüenzas!, ¡Es una película para niños!, Ya ni eso respetan. Pensé que el BD llevaría los dos doblajes, como lo esgrimía una página, ¿estás seguro que no hay por ahí otro doblaje "spanish"? Amigo yo que tú llevaría ese BD al sitio donde lo compraste y pediría que me devolviesen mi dinero, ni siquiera que me lo cambien por otro película, sino que me devolviesen mi dinero. Nos toman por idiotas por lo que veo, y ahora hasta en películas infantiles, como esto se generalice veremos por dónde irá a parar todo esto... Las compañías desde luego tienen cero interés en Latinoamérica, en otros países encuentras doblajes originales en 5.1, cuando aquí en el mejor de los casos te los incluyen en mono, o peor, meten un redoblaje. Ben-Hur también lleva solamente doblaje castellano, no neutro, así que les aviso a ustedes que suelen fijarse en cuestiones de doblajes.
nilne
09-18-2011, 04:56 PM
Yo no tengo Stuart Little pero se me hizo muy extraño asi que busque en otro foro los idiomas de ambas ediciones tanto la de USA como la de Europa y no son iguales. De cualquier forma ojala alguien mas que tenga la edicion de USA o mexicana pueda confirmarlo:
Edicion de USA:
Edicion Europea:
Se puede ver que en ambas ediciones solo trae una pista en Spanish. Drakho podrias poner que otros audios mas trae el BD aparte del Spanish??? para saber si es la edicion de USA o la europea.
Edicion de USA:
Código:
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 27813 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio English 3952 kbps 5.1 / 48 kHz / 3952 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio Danish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Dutch 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Dutch 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Finnish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio French 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Japanese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Norwegian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Portuguese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Swedish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Thai 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 34.238 kbps
Presentation Graphics English 27.892 kbps
Presentation Graphics English 34.248 kbps
Presentation Graphics English 27.899 kbps
Presentation Graphics English 67.746 kbps
Presentation Graphics English 67.930 kbps
Presentation Graphics Arabic 16.932 kbps
Presentation Graphics Chinese 30.507 kbps
Presentation Graphics Danish 24.666 kbps
Presentation Graphics Dutch 26.761 kbps
Presentation Graphics Dutch 47.791 kbps
Presentation Graphics Dutch 48.398 kbps
Presentation Graphics Finnish 26.492 kbps
Presentation Graphics French 29.761 kbps
Presentation Graphics French 46.989 kbps
Presentation Graphics French 54.182 kbps
Presentation Graphics Hindi 23.996 kbps
Presentation Graphics Japanese 24.517 kbps
Presentation Graphics Japanese 42.916 kbps
Presentation Graphics Japanese 43.846 kbps
Presentation Graphics Japanese 0.227 kbps
Presentation Graphics Korean 24.698 kbps
Presentation Graphics Norwegian 24.040 kbps
Presentation Graphics Portuguese 30.339 kbps
Presentation Graphics Spanish 32.001 kbps
Presentation Graphics Spanish 48.793 kbps
Presentation Graphics Spanish 54.899 kbps
Presentation Graphics Swedish 24.829 kbps
Presentation Graphics Thai 28.784 kbps
Edicion Europea:
Código:
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 27813 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio English 3952 kbps 5.1 / 48 kHz / 3952 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio Catalan 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Czech 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio German 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Greek 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Polish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Portuguese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Russian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Turkish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 34,248 kbps
Presentation Graphics English 67,930 kbps
Presentation Graphics English 67,746 kbps
Presentation Graphics Arabic 16,932 kbps
Presentation Graphics Catalan 0,235 kbps
Presentation Graphics Czech 30,072 kbps
Presentation Graphics German 37,204 kbps
Presentation Graphics German 49,481 kbps
Presentation Graphics German 55,239 kbps
Presentation Graphics Greek 31,840 kbps
Presentation Graphics Hindi 23,996 kbps
Presentation Graphics Italian 29,663 kbps
Presentation Graphics Italian 56,772 kbps
Presentation Graphics Italian 59,252 kbps
Presentation Graphics Polish 27,217 kbps
Presentation Graphics Portuguese 33,497 kbps
Presentation Graphics Russian 0,091 kbps
Presentation Graphics Slovak 31,236 kbps
Presentation Graphics Spanish 27,410 kbps
Presentation Graphics Spanish 48,793 kbps
Presentation Graphics Spanish 54,899 kbps
Presentation Graphics Turkish 32,496 kbps
Se puede ver que en ambas ediciones solo trae una pista en Spanish. Drakho podrias poner que otros audios mas trae el BD aparte del Spanish??? para saber si es la edicion de USA o la europea.
02-19-2012, 11:04 PM
>Lista actualizada.
05-18-2012, 10:57 PM
se actualizo la lista.
Por lo visto hay gente que esta tomando desde otros foro esta lista que hemos hecho entre todos.
Gracias y sigue creciendo.
Por lo visto hay gente que esta tomando desde otros foro esta lista que hemos hecho entre todos.
Gracias y sigue creciendo.
06-13-2012, 10:47 AM
Se actualizo la lista.
Saludos,
Saludos,
07-21-2012, 05:38 AM
Actualizado. gracias x los aportes.
07-23-2012, 11:26 PM
Saludos Amigos, por favor me pueden informar si hay DIE HARD COLLECTION o DURO DE MATAR 1,2,3 en Español Latino. Porque la Edicion USA solo tiene en Español de España, le agradecere su respuesta. GRACIAS
07-24-2012, 09:41 PM
Por favor, alguien que tenga RAN me puede decir si los subtitulos vienen traducidos en español de España o en latino? He visto varios blu-rays que vienen así, distintos el audio y el sub. Gracias.
09-08-2012, 08:29 AM
me ha informado que Duro de Matar 3 En alemania salio con audio latino, ademas de españa, pero no pude chequerlo, alguna info de los discos por algun lado?
La española, segun los menu no lo trae.
La española, segun los menu no lo trae.
09-23-2012, 05:38 PM
Actualizado.
09-24-2012, 12:13 AM
person of interest trae doblaje de Espana
09-25-2012, 08:14 PM
Alguien sabe que doblaje trae el Bluray de Stand By ME? dice español 5.1 pero con eso de que sony esta recurriendo a los redoblajes...sino para mejor conseguir el DVD q si trae el doblaje original
09-26-2012, 01:11 PM
(09-25-2012, 08:14 PM)cruelinventions escribió: [ -> ]Alguien sabe que doblaje trae el Bluray de Stand By ME? dice español 5.1 pero con eso de que sony esta recurriendo a los redoblajes...sino para mejor conseguir el DVD q si trae el doblaje original
Es redoblaje, lo compare con la edición que tengo en dvd región 1 y es diferente, yo voy a vender mi dvd si te interesa, esta es la versión que tengo: http://www.blu-ray.com/dvd/Stand-By-Me-DVD/30868/, trae el soundtrack y un librito de notas.