Foros de Supervaca.com

Versión completa: Copycat, The Name of the Rose, and Sleepers
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Páginas: 1 2
Copycat, The Name of the Rose, and Sleepers

Cita:Warner Home Video has announced “Copycat,” “The Name of the Rose,” and “Sleepers” for August 2nd. Warner is digging into their catalog adding more and more titles on Blu-ray. Currently there are no details on the supplements included in each title. Check out the artwork below.

Copycat http://www.hidefninja.com/wp-content/up ... opycat.jpg
The Name of the Rose http://www.hidefninja.com/wp-content/up ... heRose.jpg
Sleepers http://www.hidefninja.com/wp-content/up ... eepers.jpg
fuente http://www.hidefninja.com/2011/05/01/co ... or-august/

[Imagen: 1573259.jpg] [Imagen: 1573260.jpg] [Imagen: 1573261.jpg]
imagenes de JAVARO

La unica que tengo en DVD de esas 3 es Sleepers. Las 3 son muy buenas peliculas aunque Copycat es la que menos me gusto. Sleepers aqui no la edito Warner sino Buenavista. El Nombre de la Rosa y Ben Hur son las dos peliculas que mas espero de Warner en BD este año.
[Imagen: 1573259.jpg] [Imagen: 1573260.jpg] [Imagen: 1573261.jpg]
la de Sleepers es la de Los hijos de la calle aqui en México ?
aqui saldria por parte de Universal en JULIO
Lost hero escribió:la de Sleepers es la de Los hijos de la calle aqui en México ?
aqui saldria por parte de Universal en JULIO

Esa merito es. La edicion anterior como comentan fue de Buenavista, lo que no me gusto es que esta vez edita Universal, ojala que no sea la edicion Europea.
Las 3 me interesan, nunca he visto Sleepers completa.
JAVARO escribió:
Lost hero escribió:la de Sleepers es la de Los hijos de la calle aqui en México ?
aqui saldria por parte de Universal en JULIO

Esa merito es. La edicion anterior como comentan fue de Buenavista, lo que no me gusto es que esta vez edita Universal, ojala que no sea la edicion Europea.


Como dices ojala y no sea la edicion europea, porque la edicion europea no trae el español latino. Sino yo me quedo con el DVD que si lo trae y ademas es un excelente doblaje, me encanta escuchar a Ricardo Tejedo en la voz de Brad Pitt.
Sleepers (Los Hijos de la Calle) Julio 15
[Imagen: 7501925445028.jpg]
pre ordenalo $192
http://www.sanborns.com.mx/sanborns/pro ... ept_id=304
yo amo COPYCAT! me urge

nilne

Sobre los idiomas ya se confirmo que Copycat no trae español latino solo castellano :evil: :evil:
[Imagen: 7509036442233.jpg]

Idiomas: Inglés,Español,Francés
Subtítulos: Español,Ingles,Francés,Alemán,Italiano,Portugués
Promoción: 30% de descuento.
Vigencia: Del 26 de Julio al 29 de Julio del 2011
(Disponible 12-Agosto-2011)
Pre-ordénalo: $154.00
http://www.sanborns.com.mx/sanborns/pro ... ept_id=304
Blu-ray review
Movie [Imagen: b8.jpg] 4.0
Video [Imagen: b7.jpg] 3.5
Audio [Imagen: b8.jpg] 4.0
Extras[Imagen: b6.jpg] 3.0
Overall [Imagen: b8.jpg] 4.0

Jeffrey Kauffman escribió:July 26, 2011
The Name of the Rose Blu-ray, Video Quality
There's good news and bad news with regard to The Name of the Rose's AVC encoded 1080p transfer in 1.77:1. Let's get the bad news out of the way first. The Name of the Rose has never been a gorgeous film, partly due to design, and this new Blu-ray doesn't improve the film's inherent softness (especially in second unit outdoor and establishing shots) and grittiness. The good news is the film looks manifestly better and sharper than it did on DVD, especially once we get inside the monastery. The opening sequence is still hobbled by the opticals of the titles, and so don't judge things too harshly by the opening moments. And Annaud obviously was going for a mist-strewn, soft focus ambience a lot of the time, so some of the softness here is certainly intentional. But there are whole new levels of fine detail in this new presentation, including some excellent new shadow detail which was previously hidden in prior home video releases. Grain is still more than evident in this release, as it always has been, but it never devolves here into digital noise levels.

The Name of the Rose Blu-ray, Overall Score and Recommendation
The Name of the Rose was a one of a kind novel, one which defied easy categorization and which required a great deal of attention be paid in order to ferret out its many references and mysteries. That argues against a successful film adaptation, but while this film inarguably loses some of the depth and grandeur of Eco's source novel, it's remarkably faithful to the spirit of the book and it manages to create a very viscerally creepy, almost Fellini-esque, ambience. Part mystery thriller, part philosophical rumination, and part history lesson, The Name of the Rose as a film may not be quite as singular as Eco's novel, but it is still a fascinating and compelling film. Newcomers to this title might be a bit distressed by the softness and graininess of the film, but that's how it's always looked, and the Blu-ray is a marked improvement over the DVD. Highly recommended.

Me imaginaba que seria dificil poder obtener un transfer impresionante de este film pero definitvamente perderia la esencia de la trama, asi que un 3.5 me va bien, es buenisima pelicula, ¿la mama de codigo da vinci?.
Copycat
http://www.mixup.com.mx/mixup/Product.a ... 9036444305
Actor: SIGOURNEY WEAVER
Formato: BLU-RAY
Origen: Nacional
SKU: 7509036444305
Precio de Lista: $95.00

Este producto se distribuirá a partir de:09/09/2011
nilne escribió:Sobre los idiomas ya se confirmo que Copycat no trae español latino solo castellano :evil: :evil: , lo bueno es que el Nombre de la Rosa si traera español latino en su edicion en USA aunque como ya es costumbre de Warner en ediciones de peliculas clasicas estara solo en mono.

Pero esta muy bien que al menos te pasen el doblaje en mono , o prefieres un redoblaje al estilo Sony echo en argentina de pesima calidad pero eso si con su 5.1?
Al menos warner ha intentado un poco rescatar los doblajes originales , no como sony que todo lo redobla a argentina y hace que no querramos comprarle sus productos

nilne

jessrdz escribió:
nilne escribió:Sobre los idiomas ya se confirmo que Copycat no trae español latino solo castellano :evil: :evil: , lo bueno es que el Nombre de la Rosa si traera español latino en su edicion en USA aunque como ya es costumbre de Warner en ediciones de peliculas clasicas estara solo en mono.

Pero esta muy bien que al menos te pasen el doblaje en mono , o prefieres un redoblaje al estilo Sony echo en argentina de pesima calidad pero eso si con su 5.1?
Al menos warner ha intentado un poco rescatar los doblajes originales , no como sony que todo lo redobla a argentina y hace que no querramos comprarle sus productos

Pues ya ni eso. El Blu-Ray de The Name of the Rose efectivamente trae pista de audio español en mono pero es castellano de España, o sea nada de audio latino, eso si trae subtitulos en ambos españoles tanto en español neutro como en castellano europeo. Y ademas es edicion Mundial para todos los paises menos Alemania donde salio desde hace varios meses por una editora local. Por cierto en los foros de peliculas los españoles estan bien encabronados porque la pista en castellano este en mono.

Definitivamente con esta pelicula Warner y Sony se proclaman como las peores editoras gringas para nuestro pais, y luego se quejan de la pirateria pero por lo menos el DVD pirata de esta pelicula si trae el doblaje hecho en Mexico. Que bueno que me salve de comprarlo porque hubiera hecho un coraje tremendo. Ojala Warner no nos haga lo mismo con Ben Hur que viene proximamente porque si no llega a incluir español latino juro que dejo de comprar Blu-Rays de Warner para siempre.

En conclusion, de los tres titulos de Warner de este tema (Copycat, The Name of the Rose, Sleepers) solo Sleepers trae español latino y ademas es la edicion gringa porque en Mexico la edita Universal y su edicion no trae español latino solo castellano de España.
volvemos al mismo show ya eterno aqui del huevo y la gallina.

no los podemos quemar en leña verde solo por que no trae un audio o subtitulos, habemos la otra parte que nos satisface el audio y los subs incluidos, otra situacion muy aparte lo que paso con el box set de Superman.
The name of the rose es excelente y el detalle de el idioma no deberia detener a nadie, despues de todo las peliculas se deben escuchar en su idioma original. Preferir una pelicula sin el audio original seria como escuchar a por ejemplo Barbra Streisand doblada al español. Pero en fin, cada quien con sus rollos.

Copycat es buena pero paso por el momento.

nilne

gonzalo MX escribió:volvemos al mismo show ya eterno aqui del huevo y la gallina.

no los podemos quemar en leña verde solo por que no trae un audio o subtitulos, habemos la otra parte que nos satisface el audio y los subs incluidos, otra situacion muy aparte lo que paso con el box set de Superman.

Podriamos discutir muchas cosas pero a mi me lo que me molesta es que no incluyan el doblaje hecho en Mexico y en cambio si incluye audios en checo, hungaro, polaco y desde luego castellano europeo.
Ademas otra cosa que me molesta mucho de Warner es la abismal diferencia entre el trato que le dan a los estrenos y el que le dan a las peliculas de catalogo, por ejemplo en todos los estrenos siempre traen doblaje al español en 5.1 a 640 kbps sin importar incluso si tienen los derechos para Mexico, por ejemplo muchas peliculas como In the Valley of Elah, Michael Clayton, Splice, The Box, ni siquiera tenian los derechos para Mexico pero en su momento al estrenarse su edicion en USA si incluyeron el doblaje y en 5.1. Yo compre hace tiempo en DVD In the Valley of Elah la espantosa edicion R4 de Paramount y me acuerdo que hice un coraje tremendo, pero lo bueno es que luego consegui importada la edicion Blu-Ray gringa de Warner.

Y como dices habra a quien le satisface, pero en este caso a mi no me satisface, ni modo ya hasta habia apartado dinero para esta pelicula en cuanto saliera, ahora me lo gastare en Red Planet o Assassins que salen pronto y tambien a un excelente precio.

nilne

kike escribió:The name of the rose es excelente y el detalle de el idioma no deberia detener a nadie, despues de todo las peliculas se deben escuchar en su idioma original. Preferir una pelicula sin el audio original seria como escuchar a por ejemplo Barbra Streisand doblada al español. Pero en fin, cada quien con sus rollos.

Copycat es buena pero paso por el momento.

Pues no es tan excelente, he leido muchos comentarios de que la edicion alemana se ve mejor en ciertas escenas y ademas varias quejas de que para ser BD50 esta muy desaprovechado ya que apenas y supera los 27 GB. Y los españoles estan furiosos porque ademas de que la pista en castellano estan en mono, el doblaje que pusieron para las escenas extendidas no les gusto nada. Asi que hay muchos a los que no les satisfacio.
nilne escribió:
kike escribió:The name of the rose es excelente y el detalle de el idioma no deberia detener a nadie, despues de todo las peliculas se deben escuchar en su idioma original. Preferir una pelicula sin el audio original seria como escuchar a por ejemplo Barbra Streisand doblada al español. Pero en fin, cada quien con sus rollos.

Copycat es buena pero paso por el momento.

Pues no es tan excelente, he leido muchos comentarios de que la edicion alemana se ve mejor en ciertas escenas y ademas varias quejas de que para ser BD50 esta muy desaprovechado ya que apenas y supera los 27 GB. Y los españoles estan furiosos porque ademas de que la pista en castellano estan en mono, el doblaje que pusieron para las escenas extendidas no les gusto nada. Asi que hay muchos a los que no les satisfacio.

No me referia a que el transfer fuera excelente sino a la pelicula en si.
The Name of The Rose está en $169 en City Club.
Salas escribió:The Name of The Rose está en $169 en City Club.

Esta en $109.50 en Blockbuster la pedi el martes llego el vienres Confusedhock:
gonzalo MX escribió:
Salas escribió:The Name of The Rose está en $169 en City Club.

Esta en $109.50 en Blockbuster la pedi el martes llego el vienres Confusedhock:

Gracias Gonzalo, no sabía que ya la tenían en BB. Aunque como precio regular el de City Club es el más bajo, eso viene valiendo un cacahuate cuando se trata de aprovechar el mejor precio. Ayer fui al BB de las Torres y conseguí 2 copias. :mrgreen:
gonzalo MX escribió:.....no los podemos quemar en leña verde solo por que no trae un audio o subtitulos, habemos la otra parte que nos satisface el audio y los subs incluidos, otra situacion muy aparte lo que paso con el box set de Superman.

Yo pienso que es lo mismo, son ediciones incompletas, estamos pagando por un producto de lujo y como tal debe de llenar nuestras espectativas, ademas son peliculas de las cuales si existe el audio latino y/o neutro y aun si no existiera tal pista deberian de realizarla ya que van dirigida al mercado latino, por otra parte son ediciones editadas para su venta en mexico, entonces por que no ofrecer un producto completo.

El tema de la calidad de los doblajes es punto y aparte, la cuestion es que uno sea el que decida si quiere ver la pelicula con el pesimo doblaje o con el audio original y no las compañias.

Saludos!!!!
para quien pueda interesarle ayer compre Copycat en $ 95 en mixup, el video me parecio decente, bueno a secas, nada espectacular, (al menos en mi humilde opinion checada en mi Sony LCD de 40" 1080p), trae DTS HD y de extras comentario del director y avance de cine, en mi opinion usaron el mismo transfer del DVD, para los entusiastas del doblaje solo trae castellano No español latino
warpath escribió:para quien pueda interesarle ayer compre Copycat en $ 95 en mixup, el video me parecio decente, bueno a secas, nada espectacular, (al menos en mi humilde opinion checada en mi Sony LCD de 40" 1080p/120Hz), trae DTS HD y de extras comentario del director y avance de cine, en mi opinion usaron el mismo transfer del DVD, para los entusiastas del doblaje solo trae castellano No español latino

Esta o estuvo en $67 en sanborns con el envio gratis Idea
gonzalo MX escribió:
warpath escribió:para quien pueda interesarle ayer compre Copycat en $ 95 en mixup, el video me parecio decente, bueno a secas, nada espectacular, (al menos en mi humilde opinion checada en mi Sony LCD de 40" 1080p/120Hz), trae DTS HD y de extras comentario del director y avance de cine, en mi opinion usaron el mismo transfer del DVD, para los entusiastas del doblaje solo trae castellano No español latino

Esta o estuvo en $67 en sanborns con el envio gratis Idea

wow... definitivamente La Vaca ya no es lo que solia ser...
Alguien que tenga Copycat ¿puede comentar de la calidad del video?, esta a muy buen precio pero si sólo es una mínima mejora respecto al dvd la dejaría pasar.
July escribió:Alguien que tenga Copycat ¿puede comentar de la calidad del video?, esta a muy buen precio pero si sólo es una mínima mejora respecto al dvd la dejaría pasar.

Mira, de estos lanzamientos de Warner yo compré Copycat, Asesinos y El Especialista. Lamentablemente Copycat es la que menos luce de las 3. Ademas tiene un error, los subtitulos del menu dice "espanol" y "castellano" pero si escoges "espanol" son en Italiano o algo asi... Total que aunque los cambies manualmente con el remoto no vienen en espanol, asi que se tiene que ver sólo subtitulada en "castellano"...
De las 3 que mencionè la que mejor se ve es El Especialista, que de los titulos de catalogo en general es la que más me ha sorprendido de lo bien que se ve!
elchb escribió:
July escribió:Alguien que tenga Copycat ¿puede comentar de la calidad del video?, esta a muy buen precio pero si sólo es una mínima mejora respecto al dvd la dejaría pasar.

Mira, de estos lanzamientos de Warner yo compré Copycat, Asesinos y El Especialista. Lamentablemente Copycat es la que menos luce de las 3. Ademas tiene un error, los subtitulos del menu dice "espanol" y "castellano" pero si escoges "espanol" son en Italiano o algo asi... Total que aunque los cambies manualmente con el remoto no vienen en espanol, asi que se tiene que ver sólo subtitulada en "castellano"...
De las 3 que mencionè la que mejor se ve es El Especialista, que de los titulos de catalogo en general es la que más me ha sorprendido de lo bien que se ve!

Uuuu que la chiflada, que bueno que no la he abierto la voy a ir a cambiar subs en Castellano :fist:
Páginas: 1 2