Foros de Supervaca.com
Petición para incluir doblaje original en DVD's - Versión para impresión

+- Foros de Supervaca.com (http://foro.supervaca.com)
+-- Foro: Discusión General de Home Theater (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Foro: Títulos en DVD (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Tema: Petición para incluir doblaje original en DVD's (/showthread.php?tid=5197)



Petición para incluir doblaje original en DVD's - contactodvd - 07-19-2005

Hola a todos.

En varios temas, tanto de este foro como en los nuestros un tema recurrente es la queja debido a que en varias series de TV y películas en DVD no se incluye el doblaje original.

Debido a ello, el usuario "jtasinazzo" redactó la siguiente petición para los estudios.

http://www.petitiononline.com/dvddub/petition.html

No muy profesionalmente pero la traduje.

Los invito a que se unan a esta petición. Fírmenla y avísenle a sus amig@s que la firmen por favor.

Saludos,

Héctor Gutiérrez
Editor
Contacto DVD


- ben_orr - 07-19-2005

Hola Héctor, un placer saludarte.

Es muy buena tu iniciativa, espero en verdad que pueda dar frutos.

Cuantas veces no nos hemos quejado de que no vengan con el doblaje. Con esto se trata de hacer que se escuche un poco al consumidor y por tanto es muy válida la petición. Ya la suscribí. :wink:


- pmoch - 07-19-2005

Interesante...

veremos que pasa con esta petición, ya que de seguro van a salir con su show de que " en USA es una dirección y en Mex es otra, cada quien decide lo que sale al mercado según su demanda ".

:wink:


- noangels - 07-19-2005

Creo que es una buena manera de dar nuestra opinión tanto a editoras R1 y R4, pueden ser enviadas a ambos, sobretodo como menciona la petición a Warner que nos deleita siempre con su doblaje (incluso ya con subtítulos en los audiocomentarios) con el querido Portugués, cuando casi toda América Latina es de lengua castellana :doh: :ouch: :evil: :evil: :evil:


- contactodvd - 07-19-2005

Bueno, he estado haciendo "mi tarea" y lo que me han comentado varias personas de divisiones home video en México es que esas decisiones las toman en los EU. Todo el proceso de autoría lo hacen allá, y también allá deciden que contenido va a traer. Yo la verdad se los voy a enviar a ambos, para que tanto allá como acá estén al tanto de la situación.


- noangels - 07-19-2005

En varias ocasiones se ha hablado de esto de que en EU es donde se decide como viene la edición R4, yo sinceramente no me la creo del todo :? ya que las editoras aquí deben de tener mucho que ver en las decisiones, o sus cerebros estan llenos de :caca: :caca: como para conformarse con esto y no informar que para llegar a mas compradores, es necesario incluir doblajes, pero bueno :roll: creo que todos sabemos que lo más probable es que si tengan :caca: por cerebro :evil: :x :evil:


- SuperToro - 07-19-2005

a que te refieres con Doblaje "Original" ??



al audio en ingles? :?


- SuperToro - 07-19-2005

no deberia ser Doblaje en Español ??

por que con doblaje original se entiende el idioma original de la pelicula


- contactodvd - 07-20-2005

Hola.

En el caso del doblaje original, por ejemplo:

Cenicienta - Doblaje original = Evangelina Elizaondo. NO es el que incluye el DVD.

Dato tomado de www.doblajedisney.com


- osdia - 07-20-2005

Yo firme, pero dudo lo hagan, según entiendo va mas dirigido a los doblajes de Disney que no llegaron a un arreglo con los que hicieron el doblaje.