Foros de Supervaca.com
Princess Mononoke R1 - Versión para impresión

+- Foros de Supervaca.com (http://foro.supervaca.com)
+-- Foro: Discusión General de Home Theater (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Foro: Títulos en DVD (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=9)
+--- Tema: Princess Mononoke R1 (/showthread.php?tid=6422)



Princess Mononoke R1 - noangels - 05-13-2006

También he rentado este título en BB, igual que casi todo lo de Ghibli R1 sin subs o dobalje en español, la vi en Japonés con subs en Inglés, EXTRAORDINARIA, NausicaÄ me gusto mucho, pero esta me fascino mucho más, el mensaje ecologista y la historia me agrado :palmas: ver escenas de acción con sangre y demás me sorprendio :o ya que no ha sido muy común en otros títulos de Miyasaki, pero esta tiene su carga de violencia animada Tongue y al igual que otros títulos del estudio, la música es bella y parte escencial del film :wink:
Muy recomndable ya sea en renta o compra, tratare de conseguir un clon o algo así de la R2 de España :oops: para checarla con subs en castellano Smile

[Imagen: 12194h.jpg][Imagen: 12194bh.jpg]


- Edmundo - 05-14-2006

Todas sus peliculas aca se cotizan muy bien, no bajan de precio. Andan en promedio en 20 dolares. Quiza cuando salgan en HD o BR ya traigan subs en español 8)


- Frankie - 05-14-2006

la más recomendable es la zona 2 de españa que aparte de llevar subtitulos y audio español 5.1 tiene un segundo disco lleno de extras todos subtitulados, muy recomendable la entrevista a hayao Miyazaki


- negrabarba - 05-14-2006

Creo que es la película que más me ha gustado de Miyazaki. Ampliamente recomendable.


- pmoch - 05-15-2006

Esta también es muy buena, en si, es un remake de Nausicaa.... es mucho más estilizada y movida, por lo nueva.

ESta también cayó en mis arcas hace tiempo.. jejeje :wink:

Que por cierto, este título llegó a R1 de mano de Disney, uno de los precursores de la linea de " Diseny presenta estudios Ghibli "

Lo difícil de estos títulos es que los doblen al español, ya que según me han comentado las casas productoras en distribución de anime en gringolandia, sólo los títulos muy populares reciben doblaje en inglés, lo normal sólo subtítulos, asi que en español todavía mas difícil, y como casi no meten movies pra transmision en habla hispana por sistema de paga.. pues... :roll: