Mensajes: 3,139
Temas: 299
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
ESTOY FELIZ Y NO ME LA CREO!!!!
En vista de que esta joyita thriller/noir de David Fincher no tiene para cuando ver la luz en Zona 4, habia pensado desde hace un buen rato en la R1 de New Line Platinum Series......pero estaba muuuy cara.
Andando hace unas horas por Gandhi centro histórico, el que está frente a Bellas artes, buscaba algun dvd bueno para comprar, por los buenos precios que manejan, y rebuscando entre estantes........
OH SORPRESA! SE7EN DE 2 DISCOS!!! Un momento, es caja amaray de 2 discos, no es Digipack.....un logotipo que dice 18 en la esquina........ah ya entiendo, es Zona 2.......Mmmm subtítulos en Inglés, bueno que le vamos a hacer....DTS-ES, DD-EX, 4 audiocomentarios, miles de extras........orale, que chido, pero solo traigo 250.....
.....en ese momento, mis ojos se alzan un poco hacia la etiqueta amarilla del precio.....QUE???? 199 PESOS????? 199 PESOS!!!!! Debe ser un error.
Me dirijo a caja como rayo, y pregunto si ese es el precio, el tipo escanea el código: Si, 199 pesos.
Casi se desmaya el pobre con el susto que le pegué al gritar: ME LO LLEVO!!!!!!!
SUPERVACUNOS: SI LES GUSTA SE7EN, QUIEREN ESTA ULTRAEDICIÓN AUNQUE NO SEA DIGIPACK, Y NO LES IMPORTAN LOS SUBTITULOS.......
CORRANLE QUE HABIA COMO OTRAS 3!!!!!!!
Repito: Libreria Gandhi Bellas Artes, entrando a mano izquierda, al fondo, estanteria de dvd´s, ultima repisa pegada al piso, se tienen que incar para encontrarlos.
Mensajes: 6,512
Temas: 152
Registro en: Mar 2003
Reputación:
11
Oye pero entonces es PAL no?
Vienen cosas buenas
Mensajes: 926
Temas: 36
Registro en: Oct 2003
Reputación:
0
Pues en la pagina de gandhi dice que no la tienen, pero si, en efecto, cuesta $199 (supongo mas envio):
http://www.gandhi.com.mx/Gandhi/Videos/ ... dId=183535
Me interesa. Voy a comparar precios contra la R1 y vere que onda. Igual ya me animo por esta...es de mis pendientes desde hace mucho tiempo.
En lo que respecta a si es PAL o NTSC, ya a estas alturas creo que no es un problema, ya que bastantes DVD players reproducen PAL en tvs ntsc. De hecho aqui tengo un grabador/reproductor LG y si acepta dvds PAL y los veo en mi TV normalita.
Saludos desde Guadalara, Jal. Mexico
Mensajes: 4,110
Temas: 100
Registro en: Mar 2003
Reputación:
3
yo esta película siempre me he preguntado cuando DIANTRES la van a sacar en R4!!!!!, los méndigos de New Line me deben esta y la de "La Célula"
Mensajes: 3,139
Temas: 299
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
Pues yo como veinte minutos después de haberla comprado le pensé: MIERDA!! Y SI NO LA LEE POR SER PAL?
Pero al llegar a la casa de todos ustedes los 2 discos fueron leídos sin ningún problema.
Jose Luis, si no te importa en lo absoluto que no sea el digipack de R1, vete definitivamente por esta, es exactamente igual, trae insert.
Les paso los datos, ya la chequé:
-DISCO UNO:
Película en Widescreen Anamórfico 2.35:1
Audio: Inglés Dolby 5.1 EX y DTS-ES y Stereo 2.0
Subs: Inglés
- 4 Audiocomentarios:
- La película: Por David Fincher, Morgan Freeman y Brad Pitt
- La historia: Por el profesor de cine Richard Dryer, el editor del filme, el guionista, el productor de New Line y el director David Fincher
- La visualización: Mi favorito, donde el director de foto, el diseñador de producción y el director nos hablan sobre el look, la fotografía, las texturas, los encuadres, los movimientos de cámara y el diseño.
- El sonido: El diseñador de sonido, el compositor Howard Shore y el ingeniero de mezcla de audio nos hablan sobre la mezcla de sonido del film y el score-
- DISCO DOS: Sin subs. ni en inglés
- El menú principal muestra algunas opciones que se convierten a su vez en otros menús:
- Escenas Eliminadas y Extendidas: Son 7, comentario opcional en audio.
- Finales Alternos: Uno en video, otro en storyboards.
- Diseño de los créditos iniciales: Con varios ángulos, diseños, mezclas de audio y con 2 audiocomentarios opcionales.
- Trailers: El trailer original de cine o uno alterno
- Los diarios de John Doe: Asi se llaman las galerías, son de diseño, storyboards, etc. Con comentario opcional la mayoría.
- El diseño de producción: No lo he visto, pero supongo que es un featurette.
Mensajes: 1,761
Temas: 37
Registro en: Jan 2003
Reputación:
3
Tambien en R2 esta con subtitulos en castellano y tambien tiene DTS y DD5.1:
http://www.veoveo.es/doc/detalle.php?e=17166
Saludos desde Guadalajara, Mexico
Alejandro Ramirez
Mensajes: 6,512
Temas: 152
Registro en: Mar 2003
Reputación:
11
Pero si es PAL no? porque nunca he metido un PAL a mi DVD y no vaya a funcionar.
Vienen cosas buenas
Mensajes: 1,761
Temas: 37
Registro en: Jan 2003
Reputación:
3
Si, es PAL, en mi caso y tampoco he calado alguna vez un R2 en mi DVD, pero ya sera...
Saludos desde Guadalajara, Mexico
Alejandro Ramirez
Mensajes: 5,172
Temas: 372
Registro en: Feb 2003
Reputación:
0
He aquí un tema de ayuda para gente interesada en dvd players que conviertan pal a ntsc...
http://www.supervaca.com/foro/viewtopic ... s+pal+ntsc
Cinescape, Imperator in Aeternum
Tengo una vaca lechera, no es una vaca cualquiera,
Me da leche condensada, hay que vaca tan salada,
Tolón, tolón, tolón, tolón
Mensajes: 6,512
Temas: 152
Registro en: Mar 2003
Reputación:
11
Pues ya valio ya la tienen como agotada en la página :o
Vienen cosas buenas
Mensajes: 3,139
Temas: 299
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
La edición de España trae CASTELLANO DTS-ES y DD-EX, no en Inglés, aunque si, está subtitulada.
Pero con esta definitivamente me quedo, es igual si trae los subs. en español o no.
Mensajes: 5,172
Temas: 372
Registro en: Feb 2003
Reputación:
0
SergioBH escribió:La edición de España trae CASTELLANO DTS-ES Allá sí les gusta el doblaje, aquí es un pecado mencionar que les pongan doblaje a las películas...
Cinescape, Imperator in Aeternum
Tengo una vaca lechera, no es una vaca cualquiera,
Me da leche condensada, hay que vaca tan salada,
Tolón, tolón, tolón, tolón
Mensajes: 3,139
Temas: 299
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
cinescape escribió:Allá sí les gusta el doblaje, aquí es un pecado mencionar que les pongan doblaje a las películas...
En CUALQUIER lugar del mundo, ver una película en su idioma original permite apreciarla mucho más sin ningun tipo de alteración.
En España pues el rollo Franquista los acostumbró al doblaje, tanto que ya no lo pueden dejar.
Mensajes: 5,172
Temas: 372
Registro en: Feb 2003
Reputación:
0
SergioBH escribió:En CUALQUIER lugar del mundo, ver una película en su idioma original permite apreciarla mucho más sin ningun tipo de alteración. eso ya se sabe, no me vengas a dar clases de lo que es de dominio público...
y de lo del franquismo, hay gente que nació mucho después de la muerte de Franco y prefieren el doblaje, ¿a ver porqué?...
por eso digo que aquí es un pecado mencionar el doblaje, es más con esto confirmo que es hasta una herejía que le pongan doblaje a los dvds editados en México...
Cinescape, Imperator in Aeternum
Tengo una vaca lechera, no es una vaca cualquiera,
Me da leche condensada, hay que vaca tan salada,
Tolón, tolón, tolón, tolón
Mensajes: 3,139
Temas: 299
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
cinescape escribió:y de lo del franquismo, hay gente que nació mucho después de la muerte de Franco y prefieren el doblaje, ¿a ver porqué?...
¿Te dice algo Costumbre de toda la vida? ¿O que tal porqué todos los cines allá las proyectan dobladas y no tienen de otra?
Mensajes: 5,172
Temas: 372
Registro en: Feb 2003
Reputación:
0
Estamos hablando de los dvds, no estamos hablando de los cines, no confundas...
Cinescape, Imperator in Aeternum
Tengo una vaca lechera, no es una vaca cualquiera,
Me da leche condensada, hay que vaca tan salada,
Tolón, tolón, tolón, tolón
Mensajes: 3,139
Temas: 299
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
cinescape escribió:Estamos hablando de los dvds, no estamos hablando de los cines, no confundas...
Aaaay cinescape, pues es que si asi las ven todas en el cine y en la tv ¿como crees que preferirán sus dvd´s?
Mensajes: 5,172
Temas: 372
Registro en: Feb 2003
Reputación:
0
Yo no creo que los españoles tengan la cabeza hueca y que por eso prefieran las películas en castellano, lo que pasa es que les gusta cuidar el idioma y te lo digo porque yo he ido a España, bueno, al menos es lo que me han dicho al respecto de porqué les gustan las películas en español, a algunos les da igual, otros las quieren en su idioma original, de si será melón ó será sandía eso es otro rollo...
Ahora en cuanto a Franco, el viejito murió hace 30 años, ya pasó la época del destape, y llegó el internet hace años, pueden bajar las películas en su idioma original y comoquiera les sigue gustando el doblaje, ellos cuidan lo suyo, aparte el cuidadano promedio de allá lee más libros que el promedio de nosotros, en Universidades no hay nada que discutirles, en infraestructura, en economía, en muchas cosas superan a México, no creo que un país como ese todavía esté influenciado por la memoria del caudillo y esté en una especie de aletargamiento, y más cuando hay jóvenes que cuando les preguntas que quién era Franco contestan, ¡ah, el viejito que se murió!...
Te recomiendo que ahorita que estás en tú etapa de estudiante te asesores mejor con tus maestros acerca de éste tipo de temas, es lo que te puedo recomendar...
Ya con esto cierro mi participación en cuanto al doblaje y sigo diciendo que para mi está bien que los dvds tengan doblaje aunque exista gente que se rasgue las vestiduras de sólo mencionar ésta situación...
Cinescape, Imperator in Aeternum
Tengo una vaca lechera, no es una vaca cualquiera,
Me da leche condensada, hay que vaca tan salada,
Tolón, tolón, tolón, tolón
Mensajes: 3,139
Temas: 299
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
cinescape escribió:Te recomiendo que ahorita que estás en tú etapa de estudiante te asesores mejor con tus maestros acerca de éste tipo de temas, es lo que te puedo recomendar...
Pues si me despertaste el interés sobre el periodo franquista de España, que también es un país que admiro muchisimo y que representa muchas cosas para mi, aunque por desgracia yo no he tenido la fortuna de conocerlo.
Seguiré el consejo, y bueno, veré más a fondo que onda con el gusto por el doblaje en esas tierras.
Mensajes: 4,133
Temas: 205
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
Muy buena compra por $199 :grin: y para los interesados como dice LEX clarito dice la pagina de caraterísticas del dvd en veoveo que el R2 España presenta DD 5.1 Ex Inglés y Castellano, DTS ES INGLÉS :grin:
y también lo confirma este analisis. :grin:
http://www.dvdenlared.com/thriller/Seve ... 20especial)/Analisis/188.html
Mensajes: 1,792
Temas: 89
Registro en: May 2003
Reputación:
0
Yo recuerdo haber visto la R2 España con DTS en inglés y subs en español.
No se de donde sale que el DTS es en castellano.
Mensajes: 4,133
Temas: 205
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
theoden el DTS en Castellano salio por que es bien sabido que la mayoria de las ediciones de España, cambian el DTS Inglés por DTS Castellano, por lo que al informar que habia una R2 España igual que la UK, creo que se dedujo que esta edición sería igual con DTS Castellano, pero Lex dio luz, al informar que era en Inglés :grin:
Mensajes: 344
Temas: 10
Registro en: Dec 2004
Reputación:
0
Yo tengo el R1 y no le veo ningun problema
Les interesa a ustedes mucho que tenga audio en castellano ??
A mi se me revuelve el estomago cuando oigo sus modismos en las peliculas
Welcome to the internet, where men are men, women are men, and the little girls are FBI agents
MMORPG = Many Men Online Role Playing Girls
Mensajes: 4,133
Temas: 205
Registro en: Apr 2004
Reputación:
0
SuperToro escribió:Les interesa a ustedes mucho que tenga audio en castellano ??
A mi se me revuelve el estomago cuando oigo sus modismos en las peliculas
Te estas confundiendo otra vez SuperToro, estamos hablando que la edición de España trae el DTS en INGLÉS y que los extras son iguales a la edición que compro Sergio R2 UK, con la diferencia de venir subtituladosen el de España, es igual que en el tema de Resident Evil 2 NO interesa el Doblaje Castellano, si no el subtitulaje. :wink: 8)
Mensajes: 344
Temas: 10
Registro en: Dec 2004
Reputación:
0
Aparte del subtitulaje en castellano trae algo extra de la r1?
Welcome to the internet, where men are men, women are men, and the little girls are FBI agents
MMORPG = Many Men Online Role Playing Girls
Mensajes: 1,761
Temas: 37
Registro en: Jan 2003
Reputación:
3
SuperToro escribió:Aparte del subtitulaje en castellano trae algo extra de la r1?
Para mi serian mas que suficientes los subtitulos para irme por la R2. Aunque tengo la duda de que un DVD PAL se vea bien en casa aunque mi HT Combo es LG y dicen que hace bien la conversion a NTSC.
En mi caso, los DVDs no son un gusto solamente mio, a mi esposa le entretiene tanto como a mi ver las peliculas que tenemos y generalmente las vemos juntos, asi que no puedo considerar ediciones en R1 que no tengan subtitulos en español (mi unico titulo asi es La Comunidad del Anillo Extendida). El doblaje (y mas el castellano de España) me vale un cacahuate en todas las peliculas excepto las infantiles.
Por otro lado (y en cierto offtopic) me quedo pensando: Y si compro alguna pelicula R2 en PAL y con el tiempo cambio mi reproductor de DVD y esa pelicula ya no la puedo ver ??? Seria dinero a la basura... mejor me espero a Se7en en R4 a fin de cuentas, puedo aguantar :cry:
Saludos desde Guadalajara, Mexico
Alejandro Ramirez
Mensajes: 1,792
Temas: 89
Registro en: May 2003
Reputación:
0
noangels escribió:theoden el DTS en Castellano salio por que es bien sabido que la mayoria de las ediciones de España, cambian el DTS Inglés por DTS Castellano, por lo que al informar que habia una R2 España igual que la UK, creo que se dedujo que esta edición sería igual con DTS Castellano, pero Lex dio luz, al informar que era en Inglés :grin:
Ah, gracias noangels. Sin duda, para mi, la R2 España es la elección.
|