11-21-2010, 12:08 AM
taringuero1 escribió:octavio escribió:Lost hero escribió:mmm creo que me gusta mas la portada del dvd de nausicaa que salio aqui ,ojala si traiga de perdido subtitulos en español como dice cuauY que los subs se puedan visualizar con la pista en japonés. No como en el caso de Ponyo que según los que compraron la version de Disney, solo se pueden visualizar los subs en español cuando uno selecciona el doblaje en inglés.
Además a ver si Disney ya entiende que debe de lanzar sus BD's asiáticos con el audio original "lossless" (dts-hd, Dolby TrueHD o PCM). No como hasta ahora que sacan el audio original en Dolby Digital (Héroe, Ponyo, Zatoichi, Iron Monkey), mientras que doblaje en inglés viene en DTS-HD Master Audio!
El BD de "Drunken Master" ni siquiera incluye la pista original en cantonés! :roll:
De no ser así, es otra oportunidad para que Zima haga un gran negocio editando el BD con el audio original en HD y un doblaje en español.
Disney es una compañia gringa y el blu-ray es para el mercado gringo, no veo porque no le deban dar mas importancia a SU IDIOMA. En Alemania y Francia las editoras locales le dan mas importancia a SU IDIOMA que al ingles y sale en mejor calidad o minimo en la misma calidad TrueHD, pero estos dos paises son potencias junto a USA y defienden lo suyo. Mexico como pais esta muy muy lejos ya no digamos del grupo de USA, Alemania, Francia, Inglaterra, Japon sino ahora tambien del de Corea, China, India, Brasil, Turquia y en unos años estaremos atras de los demas paises de latinoamerica y si no me creen... al tiempo.
Defendiendo lo indefendible?????
AL final ese estupido nacionalismo de USA por que no usar la pista del idioma general (en este caso Japones). Creo que el pais es lo de menos y si este fuera un blog de malinchismo o de Outsiders justificaria, pero creo que es acerca de productos tan simples como lo son las peliculas, dirigidos al consumidor sea de donde sea, la oferta de opciones en idiomas, subtitulos, extras es por supuesto un valor agregado que compañias como Lionsgate y otras han vislumbrado, yo creo que mas bien el tiempo le llegara a las limitantes mentales de ejecutivos cerrados , por que atrasados o no muy bien que entra nuestras moneda a su economia, con Blurays hechos nuestro pais. Ojala que traiga soporte para subtitulos sobre todos los idiomas y si no tambien hay quien mastica tanto el ingles como el nipon.