06-20-2011, 10:08 AM
Es que ese es el asunto mi estimado pmoch, la falta de tolerancia por parte de los miembros del foro a las preferencias o gustos de los demás y sobre todo la falta de respeto a estas.
A mi me queda claro que lo que para mí es relevante, para otra persona es inmaterial y visceversa, o que por ejemplo a muchos compañeros les importe más la presentación del producto, que la calidad de la película que contienen, pero son gustos y como siempre he dicho, se respetan.
En el caso concreto yo siempre he preferido el idioma original de la película o título en cuestión, sin embargo, no estoy cerrado al doblaje y en el caso de LOTR, menos ya que el doblaje es muy bueno y te deja apreciar detalles que con los subtítulos, no podrías, sin embargo el que alguién desee el doblaje al español, no debe de ser materia de escarnio, burla o agresión por parte de los miembros del foro, solo recuerden esta frase señores:
"Podré o no estar de acuerdo con tus ideas, pero siempre defenderé el derecho que tienes a expresarlas".
Y si, la verdad es una lástima que no contengan el doblaje al español como un plus a esta edición.
Digo en este foro por lo mismo de la diversidad, hay gustos para todo y no por eso voy a estar agrediendo a los compañeros, por poner un ejemplo, si una película no fue de mi agrado, como el caso concreto de Avatar, por muy fregones que esten los efectos especiales y el CGI, no me importa como la presenten, si en edición especial, steelbook o que se yo, nunca la compraré, porqué no merece estar en mi colección, pero no por eso voy a andar criticando a quienes en el área de cine y tv califican de porquería a una película y la compran porque esta bonito el steelbook, o les gustó la edición especial o se la encontraron de descuento en una tienda, una película no pasa de mala a buena por esos detalles, pero se respeta a los compañeros que así piensan.
Mi humilde aportación...
A mi me queda claro que lo que para mí es relevante, para otra persona es inmaterial y visceversa, o que por ejemplo a muchos compañeros les importe más la presentación del producto, que la calidad de la película que contienen, pero son gustos y como siempre he dicho, se respetan.
En el caso concreto yo siempre he preferido el idioma original de la película o título en cuestión, sin embargo, no estoy cerrado al doblaje y en el caso de LOTR, menos ya que el doblaje es muy bueno y te deja apreciar detalles que con los subtítulos, no podrías, sin embargo el que alguién desee el doblaje al español, no debe de ser materia de escarnio, burla o agresión por parte de los miembros del foro, solo recuerden esta frase señores:
"Podré o no estar de acuerdo con tus ideas, pero siempre defenderé el derecho que tienes a expresarlas".
Y si, la verdad es una lástima que no contengan el doblaje al español como un plus a esta edición.
Digo en este foro por lo mismo de la diversidad, hay gustos para todo y no por eso voy a estar agrediendo a los compañeros, por poner un ejemplo, si una película no fue de mi agrado, como el caso concreto de Avatar, por muy fregones que esten los efectos especiales y el CGI, no me importa como la presenten, si en edición especial, steelbook o que se yo, nunca la compraré, porqué no merece estar en mi colección, pero no por eso voy a andar criticando a quienes en el área de cine y tv califican de porquería a una película y la compran porque esta bonito el steelbook, o les gustó la edición especial o se la encontraron de descuento en una tienda, una película no pasa de mala a buena por esos detalles, pero se respeta a los compañeros que así piensan.
Mi humilde aportación...
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.