06-29-2011, 05:08 PM
Homero escribió:mmmm...+1 Completamente de acuerdo contigo mi estimado Homero, hay programas que nos gusta verlos igual que a como los vimos originalmente, porque eso es recordar, trasladarte mentalmente a otros momentos de tu vida, que te traen recuerdos entrañables, normalmente me gustan ver todas las películas en su idioma original con subtítulos en español, pero este tipo de programas no será lo mismo si cambiamos el idioma al que estabamos acostumbrados, es como si fuera otro programa y ya no se disfruta igual.
Ahora vamos al subtema del doblaje:
No estoy agarrando partido ni nada que se le parezca, pero entiendo a ambas partes, no se cuantos años tengan djpaulc y cuau_cg, y es evidente que contemporaneos, no son, ya que muchos de nosotros, por la edad y la época en que nacimos vimos todas estas "caricaturas" dobladas al español por los actores de ese entonces y en ese aspecto es obvio que las queremos ver así, con ese doblaje que nos trae tantos recuerdos y que hizo que fueran caricaturas entrañables, ejemplos hay muchos: Don Gato, Los Picapiedra, por mencionar dos, que sus versiones en inglés, no les llegan a los talones y por lo tanto, no es una obsesión, sino un gusto personal, por volverlas a ver como en ese entonces, ese fue el motivo por el que en su momento, no compre la colección de los Looney Tunes, por haber sido redobladas al español.
En el caso concreto de Tom y Jerry, aunque las voces son escasas, el doblaje es muy bueno, sobre todo de la Dueña de Tom, creo que aquí pasa lo mismo que con la Pantera Rosa, quién la vió en español recordara la voz en off del locutor, las risas de ambientación, que dirán "eso es irrelevante", pero la verdad, no lo es, ya que las caricaturas de la Pantera Rosa sin ese doblaje pierden toda la calidez y la gracia que las hicieron especiales.
Por lo mismo yo creo que hay que separar la obsesión, si es que la hay, ya que para mí solo es una preferencia, de los compañeros que gustan del doblaje en español, con la nostalgía de quienes vimos esas caricaturas con doblaje al español y por lo mismo las preferimos así, por la nostalgía y porque al final del día forman parte de nuestra niñez y no por una obsesión.
Un abrazo
Saludos
Mario G.
Pantalla LED 3D 55" Samsung UN55ES8000
Receiver Onkyo TX-NR808 7.2
Bocinas Frontales y Central MA RS8, Laterales B&W 602 S3, SW PSB Subsonic 6i, Surround Back Celestion AVS 301
BR OPPO BDP-93 y Samsung BD-5900
Cable y DVR
Mario G.
Pantalla LED 3D 55" Samsung UN55ES8000
Receiver Onkyo TX-NR808 7.2
Bocinas Frontales y Central MA RS8, Laterales B&W 602 S3, SW PSB Subsonic 6i, Surround Back Celestion AVS 301
BR OPPO BDP-93 y Samsung BD-5900
Cable y DVR