12-11-2011, 10:56 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 09-15-2015, 04:05 PM por octavio.)
nilne escribió:Hace mucho que no posteo en este foro precisamente por mensajes como estos, pero esta vez siento la necesidad de responder. nilne/alca/taringuero et al: tanto defiendes los doblajes mal hechos y los transfers subpares de Zima que pienso que tienes un interés "extra", mas allá del cine. Quizá me equivoque, quizá... :wink:cuau_cg escribió:Esos de Alliance son los Zima de Canada. Todo el mundo se aterroriza cuando Alliance saca una película, precisamente porque son los Zima de allá. :grin: Para que vean que no es exclusivo de México.
Como que los gringos se estan poniendo muy exigentes. Ni en la epoca del VHS ni en la del DVD se ponian tan quisquillosos. A mi no me molesta que sean 1080i, la de Pulp Fiction es 1080i y tiene una calidad de imagen excelente, muy superior a cualquier otro formato.
Lo que si hay que reconocer es que esa compañia Alliance en TODAS sus ediciones incluye siempre el doblaje en frances canadienese. Por algo Canada es un pais de primer mundo y nacionalista que defiende su idioma y sus tradiciones mientras Mexico es un pais tercermundista y malinchista que se hunde cada vez mas, y si gana Peña Nieto se va a hundir aun mas.
Segundo: NO TIENES IDEA DE LO QUE ESTAS HABLANDO. Así de simple.
Antes que nada un transfer 1080i suele indicar varias cosas y no son positivas precisamente: 1) el uso de un master HD VIEJO, hecho para DVD. 2) un master en deficion estandar escalado. 3) o que se trata de un master hecho para canales de TV.
Cierto es que algunos transfers 1080i se ven bien y hasta muy bien. Sin duda alguna mejor que un DVD, Pero CASI SIEMPRE (salvo casos aislados) la calidad de un transfer interlaced es INFERIOR a la de un transfer progresivo. Y ESO ES UN HECHO!
Que bueno que mencionaste "Pulp Fiction" yo tengo la edición de Lionsgate y pude compararla con la edición de Zima. Déjame decirte que aunque la edición de Zima es "pasable" la de Lionsgate la deja por los suelos en cuanto a contraste, estabilidad de la imagen, y la ausencia de las anomalias asociadas con transfers 1080i.
Sin mencionar que el audiuo en la edicion de LG es lossless y que incluye un esplendido set de extras con horas de material de primera.
Sobre el segundo punto: EL NACIONALISMO mal entendido es igual o peor que el malinchismo (a mi juicio es peor). No creo que hayas visitado Canadá nunca, en especial la región francófona de Québec, yo tuve la oportunidad de pasar varias temporadas en Québec. Obviamente conocí a muchos québécoises. CASI TODOS hablan inglés en mayor o menor grado por cierto. Pero hay un grupo que activamente está pidiendo por la secesión del Québec del resto del Canadá. ¿Qué dice eso del supuesto "nacionalismo" canadiense que segun tú tienen? :roll:
Si en Canadá se incluyen doblajes en francés es porque estos grupos CASI lograron la independencia total de Québec en un referendum hace unos años, no ganaron por cosa de nada, pero lo que si lograron es que Canadá sea oficialmente un país bilingüe, esto para apaciguar los ánimos de los separatistas, que son una minoría (aunque muy influyente) entre los 5-6 millones de québécoises, quienes en realidad no se sienten muy orgullosos de ser canadienses, pero tampoco quieren separarse del Canadá y de la Commonwealth por motivos económicos y políticos.
En resumen:
1. los transfer 1080i siempre serán inferiores (por muy bien hechos que estén) a un transsfer progresivo 1080p (la
excepcion son videos y documentales filmados con camaras cuya resolucion nativa sea 1080i).
2. Canadá es uno de los paises MENOS NACIONALISTAS DEL MUNDO! (si eso es bueno o malo, ya cada quien tendrá su opinión al respecto).
Y no sé a qué te refieras con eso de "tradiciones canadienses" cuando hasta los mismos canucks hacen chistes sobre la falta de ellas! Te referirás al "canadian bacon"? al Hockey? al Curling? a la policía montada? al jarabe de maple? :mrgreen:
Adiós!