11-06-2003, 10:21 AM
Pues ayer chequé vi solo la película y me di cuenta que el doblaje mexicano no fue el que vi en el cine, porque cuando la vi en el cine nunca escuche: "señito", "chilpayate","agua mala","pescado a la veracruzana" y otras así.
Tanto que hasta mi esposa se sacó de onda cuando escuchó estas palabras. Tendré que checar el doblaje en Espanol normal.
Tanto que hasta mi esposa se sacó de onda cuando escuchó estas palabras. Tendré que checar el doblaje en Espanol normal.