05-07-2014, 10:19 AM
(05-07-2014, 03:46 AM)Aztek escribió: Hola,
por ponerte un ejemplo los subtítulos de la primera temporada(no recuerdo si la segunda también) de Big Bang Theory no son de los mejores, no puedo ver esa temporada con subtítulos, aunque al ser comedia quiero suponer que es un poco mas difícil traducir los chistes
No es un poco difícil, es imposible. Y sobre los subtítulos de fans, la mayoría son bastante malos pues nunca logran adaptar bien esos chistes, usualmente los traducen tal cual y queda una frase sin nada de sentido, en cambio en los dvds si los adaptan o por lo menos lo neutralizan quitandole el chiste, pero dandole sentido a la frase.
Ahora sobre los doblajes, la verdad es que si conozco gente que no es por flojera, no tienen buena vista (creo que no tiene nada de vista en 1 ojo) y prefiere ver las películas dobladas, sin embargo ni una sola vez lo he oído quejarse de poner una película subtitulada.
La verdad lo que pasa en este foro respecto a los doblajes, es que la mayoría de las discusiones es solo por darle la contra a los usuarios que no nos importa el doblaje, si una película lo trae o no, aún así la compraremos, no estaremos tachando a la empresa como la peor del mundo solo por eso. Ya cansan ese tipo de comentarios pues no creo que le importen ni a Aztek que si le gustan los doblajes.