09-12-2015, 11:58 AM
Una vez pregunté a John Mulvaney de Criterion Collection cuál era la razón para no poner subtítulos en español en sus películas, exponiendo las mismas razones que dan muchos de ustedes (gran número de hispanoparlantes en USA, ampliar el mercado, incrementar ventas, etc...) y me contestó que varias veces lo habían evaluado y las principales razones eran el incremento en el costo de producción de las ediciones (los subtítulos que ellos utilizan en versiones extranjeras no son realizados por cualquier becario o bajados de internet, incluso no son los de la exhibición comercial en cine, sino realizados por traductores y académicos que buscan traducir contenidos y significados más que palabra por palabra, lo cual puede cambiar radicalmente el entendimiento de la película como en Breathless de Godard), y la segunda razón es por rollos contractuales y de derechos. Muchas repetidoras, televisoras o distribuidoras se han encargado localmente de subtitular las cintas y tendrían que arreglarse ($$$$) económicamente con ellos. Por eso editoras boutique independientes como Shout, su subsidiaria Scream, Criterion, Masters of Cinema, Oscilloscope o Kino solo tienen subtítulos en inglés. Triste realidad.