02-04-2018, 07:09 PM
(Este mensaje fue modificado por última vez en: 02-14-2018, 01:21 PM por ematrix.)
No Reynier, disculpa pero estas equivocado. Por decirlo de manera simple, el motivo por el cual los streaming optan por este tipo de subtitulos, no es porque sean mejores, sino porque se consume menos internet transmitir un subtitulo de texto que pesa menos de 1MB, contra los subtitulos de imagen que pesan decenas de megas, pero ello no significa que los subtitulos en texto sean mejores, sino que lo que concierne a transmisión de datos y almacenamiento en servidores, es más conveniente.
La gran ventaja de que los subtítulos de tipo imagen, como los sup o pgs que encuentras en los Blu-ray, es que no importa donde veas la película, siempre lucirán bien definidos, posicionados, y en sincronía, con una tipografía de buen tamaño, contorno, sombreado, etc. como fueron diseñados originalmente. Para bien o mal, todos verán los subtitulos con la misma calidad y resolución, sin importar si estas usando un reproductor Blu-ray, laptop, consola o tableta, por lo que el suelo es parejo para todos.
Para comparar, no porque estés viendo un streaming a Full HD, significa que la imagen y sonido son iguales o superiores a la del Blu-ray. Los subtítulos en texto como el srt, pueden fallar, encimarse sobre otro texto en pantalla, generar faltas de ortografía, sustituir letras por símbolos, desincronizarse y dependen de la tipografía del cliente/reproductor que uses, que igual puede ser excepcional o una mierda.
Por ejemplo en Netflix es común que en algunas lineas de dialogo aparezcan corchetes entre las palabras, algunas letras acentuadas o como la ñ, mágicamente se reemplazan por símbolos como %, &, etc. y estos errores pueden variar dependiendo del cliente que uses, esto es en tu dispositivo smart si aparecen los errores, pero no en tu PC. Igual algunas líneas de dialogo pudieran no aparecer subtituladas en pantalla, peor aun cuando retrocedes la reproducción, y eso no sucedería con una película en Blu-ray.
Estos errores son comunes en los subtítulos en texto, que a pesar de tener un buen control de calidad, surgen por alguna incompatibilidad entre el subtítulo y algunos clientes en especifico, por desde una ligera falla en el formateo del subtitulo de texto, hasta la falta de una actualización del codec en el cliente, que interpreta y convierte el texto en subtitulos en pantalla.
Otro ejemplo ver cualquier película digital en una iPad es un martirio, por la pésima tipografía para los subtitulos que manejan, letra pequeña y delgada, cursiva y con fondo translucido, pero en una tableta Android los subtítulos son perfectos, casi cinematográficos. Un último caso, tengo un reproductor Blu-ray Sony, donde puedo ver digital copies en Full HD a través de una USB, pero cuando los subtitulos son de texto, la tipografía del reproductor es de baja resolución, así que lucen igual que en un DVD.
La gran ventaja de que los subtítulos de tipo imagen, como los sup o pgs que encuentras en los Blu-ray, es que no importa donde veas la película, siempre lucirán bien definidos, posicionados, y en sincronía, con una tipografía de buen tamaño, contorno, sombreado, etc. como fueron diseñados originalmente. Para bien o mal, todos verán los subtitulos con la misma calidad y resolución, sin importar si estas usando un reproductor Blu-ray, laptop, consola o tableta, por lo que el suelo es parejo para todos.
Para comparar, no porque estés viendo un streaming a Full HD, significa que la imagen y sonido son iguales o superiores a la del Blu-ray. Los subtítulos en texto como el srt, pueden fallar, encimarse sobre otro texto en pantalla, generar faltas de ortografía, sustituir letras por símbolos, desincronizarse y dependen de la tipografía del cliente/reproductor que uses, que igual puede ser excepcional o una mierda.
Por ejemplo en Netflix es común que en algunas lineas de dialogo aparezcan corchetes entre las palabras, algunas letras acentuadas o como la ñ, mágicamente se reemplazan por símbolos como %, &, etc. y estos errores pueden variar dependiendo del cliente que uses, esto es en tu dispositivo smart si aparecen los errores, pero no en tu PC. Igual algunas líneas de dialogo pudieran no aparecer subtituladas en pantalla, peor aun cuando retrocedes la reproducción, y eso no sucedería con una película en Blu-ray.
Estos errores son comunes en los subtítulos en texto, que a pesar de tener un buen control de calidad, surgen por alguna incompatibilidad entre el subtítulo y algunos clientes en especifico, por desde una ligera falla en el formateo del subtitulo de texto, hasta la falta de una actualización del codec en el cliente, que interpreta y convierte el texto en subtitulos en pantalla.
Otro ejemplo ver cualquier película digital en una iPad es un martirio, por la pésima tipografía para los subtitulos que manejan, letra pequeña y delgada, cursiva y con fondo translucido, pero en una tableta Android los subtítulos son perfectos, casi cinematográficos. Un último caso, tengo un reproductor Blu-ray Sony, donde puedo ver digital copies en Full HD a través de una USB, pero cuando los subtitulos son de texto, la tipografía del reproductor es de baja resolución, así que lucen igual que en un DVD.
Formato Físico Forever