01-10-2005, 03:41 PM
Pues es claro que no es por dinero, ya que por lo que he leido el salario que se le da a una persona que trabaja en el doblaje es muy bajo. Esto es un problema entre el estudio y la anda, asi que ya veremos que resulta de todo esto, espero que sea algo bueno, un cambio, ya sea un cambio grande como lo seria cambiar las voces o un cambio pequeño como lo seria que se apegaran un poco mas al dialogo original a la hora de traducirlo.
Además de que lo que mencionan de que hay inconsistencia en las voces, yo he leido que es por el conformismo que existe a veces en los estudios, y tambien por parte del director del doblaje, ya que si por una u otra razon no puede seguir la persona que estaba simplemente meten a otra, a la que se tenga a la mano, con la idea de que "es un episodio", y no solo ocurre en las series como en este caso, sino que tambien a la hora de doblar por ejemplo peliculas, a veces se saltan el paso del casting, por lo que nada mas meten al que llegó primero al estudio, y yo creo que esto todos lo hemos comprobado a la hora de escuchar algunas peliculas dobladas al español.
Además de que lo que mencionan de que hay inconsistencia en las voces, yo he leido que es por el conformismo que existe a veces en los estudios, y tambien por parte del director del doblaje, ya que si por una u otra razon no puede seguir la persona que estaba simplemente meten a otra, a la que se tenga a la mano, con la idea de que "es un episodio", y no solo ocurre en las series como en este caso, sino que tambien a la hora de doblar por ejemplo peliculas, a veces se saltan el paso del casting, por lo que nada mas meten al que llegó primero al estudio, y yo creo que esto todos lo hemos comprobado a la hora de escuchar algunas peliculas dobladas al español.