Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cine de arte y la necesidad de ser multibilingüe
#3
Pues es un interesante estudio de mercadotecnia, han de estar llevando estadísticas de que tanto se rentan títulos así.

Me imagino que te hacen mucho hincapie en que no tienen subt. en español antes de rentarlos, no Sergio? Recuerdo que antes a cada rato antes de rentar me preguntaban si mi DVD era Reg. 4 porque si no no los iba a poder leer mi player, etc.

Recuerden que también se vendieron como pan caliente los libros edición en inglés de HP & the Half-blood Prince.

Multibilingüe = Ser varias veces bilingüe? O era acaso multiligüe? Tongue
Eliseo Soto.
You just fucked with the wrong mexican!
Responder


Mensajes en este tema
[Sin título] - por SergioBH - 11-28-2005, 09:51 AM
[Sin título] - por Eliseo - 11-28-2005, 10:13 AM
[Sin título] - por noangels - 11-28-2005, 12:38 PM
[Sin título] - por Carlos Alanis - 11-28-2005, 01:31 PM
[Sin título] - por arturo_gtz - 11-29-2005, 04:35 PM
[Sin título] - por Betty boop - 11-29-2005, 11:54 PM
[Sin título] - por SergioBH - 11-30-2005, 08:05 AM

Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 3 invitado(s)