04-10-2006, 06:45 PM
Más datos de los 2 doblajes para Hades en caballerosdelzodiaco.net.
Cita:Chilevisión es una empresa televisiva de CHILE que tiene la concesión general para realizar el doblaje de Hades para la T.V. VERSIÓN LATINOAMÉRICA, esta empresa decidió hacer el doblaje en México, para no cambiar el estilo particular de doblaje, y que fuera lo mas parecido al doblaje que conocemos desde hace muchos años en toda América Latina, para llevar a efecto este doblaje de la nueva Saga de Hades de Caballeros del Zodiaco, buscó una agencia de doblaje mexicana, la cual se encargó de buscar y contratar a los actores de doblaje para la TV. (Pero en los resultados concretos, a pesar de que las personas contratadas resultaron ser estupendos actores de doblaje muy reconocidos en México y con una muy amplia cartera de trabajo, NO SON LOS ACTORES DE DOBLAJE ORIGINALES que conocimos en la serie...)
Pues bien, esta noticia bomba la dimos a conocer en su momento en nuestro sitio, (de hecho casi nadie nos lo creyó), no obstante que esta noticia nos fue dada a conocer en persona por el jefe de adquisiciones de TV-AZTECA, ya que en estos momentos la nota esta completamente RATIFICADA por los directivos de adquisiciones y de programación de esa empresa televisiva, quienes nos aseguran que eventualmente habrá HADES por TV-AZTECA para este año, de acuerdo a lo que nos han dicho, TV-AZTECA pretende que el estreno de las emisiones por TV abierta, se lleven a cabo EN MÉXICO, DURANTE LAS VACACIONES DE VERANO PERO DESPUÉS DEL MUNDIAL DE FUTBOL, el doblaje será el que quedo a cargo de TOEI a través de su concesionario (que es el mismo doblaje que se contrató y encargó desde CHILE, el consecionario CHILEVISIÓN, para que una empresa o agencia realice este doblaje en México).
-LA LICENCIA DE TRANSMISIÓN PARA TV ABIERTA EN TODO EL CONTINENTE COMIENZA EL PRIMERO DE MAYO DEL 2006.
--- En el mismo comunicado, se nos informó que por orden de TOEI, se tienen que respetar los tiempos de contratación de las emisiones por Televisión de acuerdo al siguiente orden:
1) Televisión pago por evento PPV (pay per view)
2) Televisión de paga en programación normal (cable o satelite, Cartoon Network, Animax, etc)
3) Televisión Abierta.
Este orden debe ser respetado por todos los medios de televisión en el mundo. Las fechas para el orden de los 2 primeros puntos están vigentes en estos momentos, por lo que ya se podrían presentar en cualquier momento los episodios por TV DE PAGA, es decir, canales como Cartoon Network pueden pasar los primeros capítulos de Hades desde ya con distintos doblajes al japonés.
Por lo que respecta al tercer punto, para que se pueda presentar por TV ABIERTA, la fecha acordada para la licencia de emisión inicia el día PRIMERO DE MAYO DEL 2006, con esto queremos decir, que de acuerdo a TOEI, ninguna televisora puede presentar HADES en TV abierta antes de esa fecha, (queda aclarado esto, para quienes rumorean fálsamente las fechas), sin embargo a partir del día primero de mayo, se pueden presentar las emisiones por TV ABIERTA en los horarios y días que cada compañía que posee derechos decida y elija.
-LOS TRABAJOS DEL DOBLAJE DE HADES EN ESPAÑOL PARA LA TV REALIZADOS EN MÉXICO ESTÁN PRÁCTICAMENTE CONCLUIDOS.
POR LO QUE CONOCEMOS HASTA ESTE MOMENTO, LOS TRABAJOS DE DOBLAJE PARA LA EMISIÓN DE TV SE ESTÁN LLEVANDO A CABO POR UN STAFF CON PERSONAS DE BASTANTE EXPERIENCIA Y OTROS NO MUY CONOCIDOS, AQUÍ TENEMOS ALGUNOS NOMBRES DE ESTE GRUPO DE DOBLAJE:
DIRECTOR: Rafael Rivera.
Irwin Daayan --- Seiya
Alan Prieto --- Shun
Rafael Pacheco --- Ikki
Luis Daniel Ramirez --- Hyoga
Christian Strempler --- Shiryu
Pues de último minuto nos ha llegado alguna información extra con respecto a los directores de ambos doblajes y con respecto a la voz de Ikki, esta info ya esta actualizada en la lista que les proporcionamos mas abajo, en las notas que dimos a conocer hace unos días, encontrarán muy interesante el nuevo dato de que el director de doblaje de HADES para la TV es Rafael Rivera, tal vez el nombre no les diga mucho pero tuvo participación en varios capítulos en el doblaje original de la serie... fué, entre otros, nada menos que CAMUS DE ACUARIO, SHURA DE CAPRICORNIO, KRISNA DE KRISAOR, SHIVA DE PAVORREAL, por mencionar algunos, estamos seguros entonces que como director de doblaje actual para la TV, conoce bien el doblaje de CZ... además que podemos suponer que este director de doblaje también podría tener participación con alguno de los caballeros dorados que dobló años atrás y que por cierto tienen bastante participación en el HADES SANCTUARY, como sabemos...
Esto nos daría algo de esperanza, al saber que al menos algunas voces secundarias podrían estar presentes en el doblaje para TV, (sobre todo si se trata de las voces de algunos de los dorados...!) sin embargo, todo esto esta todavía "por verse"...
Aunque no sabemos si él participará de forma directa en el doblaje sin duda esta noticia nos da mucha luz y nos responde parcialmente a la pregunta que nos hacíamos: el porque la agencia de doblaje contratada por CHILEVISION y autorizada por TOEI mencionó en aquella junta que ellos tenían contratados a los actores de doblaje original, pues entonces, si bien no tienen a los 5 actores PRINCIPALES, al menos si tienen como director a UNO que si estuvo y tuvo participación en el doblaje original, aunque solo fuera en papeles secundarios, doblando como se puede ver, a varios personajes, esta podría ser entonces una de las causas de los malos entendidos
Cita:LA LICENCIA PARA MÉXICO Y LATINOAMÉRICA.
--- TOWERS ENTERTAINMENT es una empresa mexicana que tiene la concesión general para realizar la producción y venta de los DVD en español versión latina de la serie de dibujos animados japoneses conocida como SAINT SEIYA, (Los Caballeros del Zodiaco), la licencia aplica tanto de la serie original compuesta por las 4 primeras sagas dividida en 114 capítulos, las 4 películas clásicas así como la 5ta Saga de Hades, esta empresa decidió hacer el doblaje de Hades en México con apego al original, después de realizar varias encuestas entre el público latino, así como estudios de mercadeo en México, con lo cual llegó la conclusión de que el público tenía preferencia por el doblaje original de la serie y para no cambiar el estilo particular de doblaje, y que fuera lo mas parecido al doblaje que conocemos desde hace muchos años en toda América Latina, la empresa Towers se dió a la tarea de buscar y encontrar al staff de doblaje original, conformado por los 5 actores de doblaje principales (los caballeros de bronce), así como el locutor original de la serie, este esfuerzo realizado, para llevar a efecto este doblaje de la nueva Saga de Hades de los Caballeros del Zodiaco con actores de las voces originales, quienes además mostraron mucho interés para realizar los trabajos de doblaje tanto para las escenas inéditas, entrevistas, así como la nueva Saga de Hades, posteriormente se llegó a un acuerdo entre el grupo de doblaje y Towers y desde hace algunas semanas la empresa CBAUDIO de Jesús Barrero, es la encargada de llevar a cabo los trabajos de doblaje en español de la saga de HADES para Towers Entertainment.
-EL DOBLAJE CON LAS VOCES ORIGINALES EXCLUSIVO PARA LOS DVD´S DE LOS CABALLEROS DE BRONCE (Doblaje para Hades y algunas escenas inéditas de los capítulos clásicos) ESTA O ESTUVO A CARGO DEL SIGUIENTE STAFF:
DIRECTOR: Jesus Barrero.
Jesus Barrero --- Seiya
Jose Gilberto Vilchis --- Shun
Marcos Patiño --- Ikki
Rene Garcia --- Hyoga
Ricardo Mendoza --- Shiryu
Raul Espinoza --- NARRADOR
En estos momentos se están llevando los trabajos de doblaje para esta edición especial de los DVD´s con los 5 caballeros de bronce originales mencionados aquí arriba, así como con otros actores de doblaje, cuyos nombres no se han dado a conocer por políticas de contrato entre Towers y Cbaudio.
Por su parte TOWERS ENTERTAINMENT ha anunciado de forma totalmente oficial la salida a la venta del primero de los DVD´s de HADES para el mes de mayo