Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ALF - Primera Temporada R4
#1
Mixup la tiene en preventa para el 14 de Agosto, no dice quien la va a sacar, ni si incluye doblaje o subtitulos.
[Imagen: 7509036430575.jpg]
La imagen obviamente es provisional porque hasta trae un logo de DIVX :grin:

http://www.mixup.com.mx/mixup/product.a ... dept_id=72
Responder
#2
segun dicen viene con el audio en español, será verdad?
Responder
#3
alguien ya sabe más sobre el audio?
Responder
#4
[Imagen: 3810832840_5d8f9bd409_o.jpg]

Warner ya tiene esto en su página pero no especifica subtitulos ni doblaje. Ojala venga muy bien.
En la pagina de warner la tienen a 295
Responder
#5
Hoy la vi en Mixuo y en la caja dice que no trae audio en español pero si subtitulos
Responder
#6
Que chafa, el doblaje en esta serie me gusta mucho. Aunque no la he visto en inglés. De todas formas la voy a comprar.
Responder
#7
Inuyugi escribió:Hoy la vi en Mixuo y en la caja dice que no trae audio en español pero si subtitulos

Ouch, esto podría ser una mala noticia.

Si han revisado las reseñas de Amazon de las temporadas de ALF en R1 (publicadas por Lions Gate), habrán notado que los usuarios se quejan de que los episodios presentados en los DVDs están editados y les faltan escenas por aquí y por allá.

La explicación de Lions Gate es que los masters que les entregaron los poseedores del show eran las versiones de repetidoras (o syndicated, como les dicen allá), y las repetidoras les cortan escenas para poder pasar más comerciales. Pueden enterarse de más detalles en éste link:

http://www.tvshowsondvd.com/news/ALF/2067

El punto es que las R1 no traen doblaje al español, y podría darse el caso de que lo que edita Warner sean los DVDs de Lions Gate, licenciados, y con subtítulos, pero si no traen doblaje, pudiera ser que Warner no se haya tomado la molestia de tratar de conseguir los episodios completos. Es solo una sospecha de mi parte, pero les dejo saber la situación de las temporadas de ALF en R1 para que tomen precauciones.
Responder
#8
Esa precisamente debe ser la razón. Yo tambien estaba enterado de eso y era uno de mis temores, que nos trajeran los capitulos cortados también. En fin, ya salió, falta comprarla para confirmar.
Responder
#9
ayer la vi y como siempre warner y sus idioteces, el problema es que la caja dice audio en ingles y PORTUGUES!!!!! :evil: :evil: como puede ser esto posible!!!!! los subtitulos dice estar en español y portugues, asi que no creo que sea la version de lionsgate, aunque tengo la esperanza que sea una equivocacion de la etiqueta
¡DVD's STILL RULES! DVD's 2700+, BR's... 900 ¿? Mi coleccion de blurays Big Grin
[Imagen: Finger-symbol.gif]
Responder
#10
Una vez más, warner México se preocupa por sus clientes portugueses, brasileños, gringos, ingleses y japoneses que viven en nuestro país y compran sus series, pues ahora les ofrece la temporada 1 de ALF en sus idiomas maternos...Así es, compré esta serie el día de antier y sólo incluye idioma inglés, portugués y, aunque la caja no lo indica, cual animé, japonés (desafortunadamente tampoco pusieron esperanto), sólo subs en español...Quién sabe cuáles vayan a ser las políticas de warner en el futuro, pues acabo de ver la temporada 2, vol. 1 de los supersónicos y según la caja, sólo trae inglés y portugués, en una caricatura. Así que si le pensaban adquirir ya saben lo que NO van a obtener...Jar!, Jar!, la miuna que han de estar haciendo en Japón al ver su edición de ALF con sólo inglés y español latinoamericano...
"You and me baby are nothin' but mammals, so lets do it like they do on the discovery channel"
Responder
#11
Cartman escribió:la miuna que han de estar haciendo en Japón al ver su edición de ALF con sólo inglés y español latinoamericano...

...y coreano tal vez Tongue jajaja
Gracias por informarnos Cartman, mi hermano de todas formas la comprará, le encanta Alf y ya tenia ganas de comprarla en R1.
Responder
#12
Creo que es de las pocas veces que puedo decir que algo me FASCINA doblado en español y sólo me parece OK en su idioma original.

Que pena que salga ALF sin ese sensacional doblaje. Yo la comprare, sólo si me la topo como en 99 pesos en walmart y eso... si me sobra dinero.
Responder
#13
Cartman escribió:Una vez más, warner México se preocupa por sus clientes portugueses, brasileños, gringos, ingleses y japoneses que viven en nuestro país y compran sus series, pues ahora les ofrece la temporada 1 de ALF en sus idiomas maternos...Así es, compré esta serie el día de antier y sólo incluye idioma inglés, portugués y, aunque la caja no lo indica, cual animé, japonés (desafortunadamente tampoco pusieron esperanto), sólo subs en español...Quién sabe cuáles vayan a ser las políticas de warner en el futuro, pues acabo de ver la temporada 2, vol. 1 de los supersónicos y según la caja, sólo trae inglés y portugués, en una caricatura. Así que si le pensaban adquirir ya saben lo que NO van a obtener...Jar!, Jar!, la miuna que han de estar haciendo en Japón al ver su edición de ALF con sólo inglés y español latinoamericano...

Cartman, ¿podrías decirnos la duración de un par de capítulos? Para saber si son las versiones completas de los episodios. Please :mrgreen:
Responder
#14
El piloto dura 24:16
El cap. 2 24:46
El cap. 3 23:48
El cap. 4 24:47
El cap. 5 24:46

Se trata del primer disco, la verdad no sé si son capítulos con cortes...Saludos
"You and me baby are nothin' but mammals, so lets do it like they do on the discovery channel"
Responder
#15
Gracias Cartman.

Entonces eso confirma que son los episodios completos los que edita Warner en R4. Los episodios de la R1 duran entre 20 y 22 min.

Donde si la cajetearon es en la ausencia del doblaje en español; según leí por ahí, la versión de Alemania si va a tener el doblaje y subtítulos en español !!! :o

ALF AMAZON ALEMANIA
Responder
#16
Pero ha de ser el español gallego (europeo), no el latino... :evil:
Y aqui, que pongo??? Tongue
Responder
#17
no entiendo a warner, porque en brasil esta misma edicion vino sin sub en español.
Segun dice el release de warner, por primera vez en dvd las version completa de la serie. Sin audio, no va.
Quizás la compre porque yo en portugés lo he visto y no tengo problema con ese idioma, pero realmente tenia esperanza en mexico que saliera.
vamos a ver si la segunda temporada pueda salir ya con el track.
Alguien puede escribir a warner de mexico para saber cual fue el motivo de la falta de la pista de audio?
Responder
#18
A ver si con la siguiente noticia, las cosas cambian:

Distribuye Universal Pictures cintas de Warner Bros. en México
Con este acuerdo termina la relación entre Videocine, brazo de distribución fílmica de Televisa, y Warner

Universal Pictures International distribuirá a partir de enero de 2010 los estrenos cinematográficos de Warner Bros. Pictures en el país.

En una información conjunta, las compañías precisaron que con este convenio concluye la relación entre Videocine, el brazo de distribución fílmica de Televisa, con el estudio Warner.

"Universal Pictures ha firmado un acuerdo para distribuir las cintas de estreno de Warner Bros. Pictures en México", dijo Mauricio Durán, vicepresidente de Distribución y Marketing de Universal Pictures International para América Latina.

En el anuncio también estuvo presente Redo Farah, vicepresidente de Distribución y Marketing de Warner Bros. Pictures International en la región.

"Estamos muy contentos de haber llegado a este acuerdo con Warner Bros. pues sus películas son, sin duda, garantía de calidad y éxito comercial", dijo Durán.

El sumar esfuerzos con un estudio como Warner, dijo, nos permitirá a ambos optimizar resultados en un mercado de grandes retos como lo es el mexicano.

Por su parte, Redo Farah, de Warner Bros., señaló que a lo largo de la historia la compañía ha tenido muchas relaciones exitosas con otros estudios en diferentes partes del mundo, por ello "estamos seguros que esta alianza con Universal Pictures en México será también exitosa".

Confió que esta nueva asociación ayudará en conjunto a tener una mejor posición en el mercado mexicano.

Farah dejó claro que "Warner aprecia la larga y exitosa sociedad que existió con Videocine". La nueva distribución de producto iniciará el primer día de 2010.
Responder
#19
Pero como que suena mas que nada la distribución de películas en el CINE, porque si en el cine era VIDEOCINE, pero no se si afecte el mercado de VIDEO, porque ahí si lo maneja normal Warner Home Video, habrá que esperar para ver.
Vienen cosas buenas Big Grin
Responder
#20
tengo entendido que se refiere a los video hogareño.
Responder
#21
Pues quien sabe si se refiera solo al cine, pero de que ser refiere a cine, SI lo hace, tal vez sean las 2 cosas
Responder
#22
en brasil se anuncio la 2da temporada. Alguna novedad en mexico?
Lo extraño es que en las especificaciones dice. audio: inglés & portugués, sub: Portugués.. En definitiva, le quitaron los sub en español por lo tanto es probable que no salga en otros paises de america latina. a que se debe esto? Hay alguna forma de averiguar como fue las ventas en mexico de la serie?

Saludos.
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)