![]() |
Harry Potter and the Half Blood Prince - Versión para impresión +- Foros de Supervaca.com (http://foro.supervaca.com) +-- Foro: Acerca de los foros de Supervaca (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=6) +--- Foro: Pruebas y Tema Libre (http://foro.supervaca.com/forumdisplay.php?fid=8) +--- Tema: Harry Potter and the Half Blood Prince (/showthread.php?tid=2906) |
- Vicco - 11-04-2005 Blah... el Misterio del Príncipe... gracias a Dios que medio masco el Inglés... el misterio del príncipe es que es... SPOILER!! Cita:Un personaje del libro... ni crean que les diré quien... - roughneck - 12-05-2005 Por si a alguien le interesa tengo una versión americana del libro, está en perfectas condiciones y la estoy vendiendo, para los interesados manden mensaje privado. Saludos. - el Fer - 12-05-2005 en la Feria del Libro que acaba de pasar aqui en GDL, ví un anuncio enorme que decía muy pronto en español "Harry Potter y el Misterio del Príncipe" - noangels - 12-05-2005 el Fer escribió:en la Feria del Libro que acaba de pasar aqui en GDL, ví un anuncio enorme que decía muy pronto en español "Harry Potter y el Misterio del Príncipe" ![]() noangels escribió:Ya hay fecha para la versión en Español 23 de FEBRERO 2006, nos lo informa en exclusiva HarryLatino.com :wink: - noangels - 12-06-2005 Las sospechas parece que se van confirmando 8) Cita:Medios de todo el mundo hacen ecos de las palabras de Jim Dale, relator de los audiolibros británicos: "Ella (Rowling) ha vivido tanto tiempo junto a Harry Potter que ahora lo matará"Fuente: HarryLatino.com - noangels - 01-20-2006 Portada y Contraportada de la edición en Español, nos la da harrylatino ![]() ![]() - Vicco - 01-20-2006 Hmm no me gusta, ya no es por estar chingando, pero que bueno que compré la edición en inglés... hehehe. De hecho hasta parece ser otro artista distinto al que ha hecho las otras portadas en español... - noangels - 01-20-2006 Vicco escribió:Hmm no me gusta, ya no es por estar chingando, pero que bueno que compré la edición en inglés... hehehe. De hecho hasta parece ser otro artista distinto al que ha hecho las otras portadas en español... Pues si la edición en Inglés de Scholastic es de las mejores en cuanto a presentación, los dibujos de Mary Grandpare, son geniales :palmas: Creo que en el caso de la edición en Español lo que ha influenciado mucho fue las ediciones piratas que circularon en algunos países :? según comentan webs de fans como harrylatino el uso del título "Principe Mestizo", y el de la portada de la edición EU asi como su tono verde ha llevado a que salamandra hiciera esta edición en negro, con una portada diferente a la EU (las anteriores portadas en Español habían tenido tema similar a la de EU) y el uso del título al usado para la de Brasil, son solo medidas para evitar que se confunda con versiones piratas que pueden andar circulando, la portada en Español realmente me viene importando X :| yo comprare el libro en su momento para seguir con mi colección en Español aparte de la de Scholastic que es la mejor :victoria: - noangels - 02-28-2006 En estos días fui por mi libro que aparte en Gandhi me dieron un poster, muy padre el logo de la Marca :victoria: :grin: Como ya se de que trata lo ire leyendo con calma :wink: ![]() ![]() - Vicco - 02-28-2006 Ví un poster o un stand en una tienda y decía algo bastante estúpido: Descubre al traidor de Hogwarts... o sea... Pinches imbéciles, así o más spoiler (y sí, sé que también lo dejé como spoiler, pero si así esta la publicidad... además ya tiene varios meses que salió el libro :grin ![]() Muy chingón el poster... ya me fusilé el scan de la pura marca... :grin: - noangels - 02-28-2006 Vicco escribió:Ví un poster o un stand en una tienda y decía algo bastante estúpido: Descubre al traidor de Hogwarts... o sea... Pinches imbéciles, así o más spoiler (y sí, sé que también lo dejé como spoiler, pero si así esta la publicidad... además ya tiene varios meses que salió el libro :grin :o Yo no he visto ese cartel, solo el del poster de Oceano, pero es cierto, son muy p... :bad-words: por manejar esa publicidad, :twisted: claro que hoy día cualquier interesado o ya lo sabe por el libro en "inglish" o por las webs de Potter, pero aún asi es una estupidez manejar ese tipo de propaganda :evil: :fist: - Betty boop - 03-01-2006 La portada del libro en español esta chafa... no me gusto, ni el de pasta dura.... o sea y si, asi o más spoiler en la publicidad, sólo falta que digan de quien se trata son unos tarados... - noangels - 03-01-2006 La editora tiene toda la culpa, por no ponerse pilas e iniciar la traducción para tener un boceto en los primeros meses de salida de libro en Inglés, las webs de fans tenian una traducción en menos de 2 meses del estreno, y eso ayudo a que la pirateria e internet se plagara de estas versiones, y para colmo atrasan, pero por mucho la salida del libro :roll: triste que el color y la portada no fueran mejores, e incluso ahora veo que hasta la traducción no es tan buena :piensa: quiza sea por la traducción mental que hice cuando lei el de Scholastic, pero la traducción hecha para México/USA no me convence, me he percatado que la traductora cambia de sitio frases de algún parrafo :? a lo mejor (según ella y la editora) para mejor entendimiento pero mmm :nah: :? Asi mismo hay traducciones que no llegan a ser humorísticas como en Inglés, ejemplo en el cartel que ponen los gemelos que dice U-Know-Who y luego U-No-Poo... se pierde la gracia y la rima de la estrofa, al traducir El-Que-No-Debe-ser-nombrado y Lord Kakadura, y sin siquiera tratar de buscarle rima a la versión en español, solo se limito a una traducción y ni siquiera buena :evil: - noangels - 03-05-2006 ![]() :piensa: también creo que podría ser por los "cambios" que hacen para adecuarla a la llamada Traducción para México y USA, :? quien sabe si suceda lo mismo para las versiones del cono sur y España :? - Betty boop - 03-07-2006 Lo que no entiendo es por que tienen que hacer la traduccion en España, que son malisimos para esas cosas.. |