Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Encuesta de Warner para DVDs de Looney tunes!!
#61
Que poca abuela de Warner!!!!!

El sabado estaban poniendo estos DVD's en Liverpool y el doblaje en español es nefasto y nada tiene que ver con el que nosotros disfrutamos estas caricaturas cuando eramos pequeños, lo siento en el alma pero no los pienso comprar, le quitaron toda la gracia que tenían estas caricaturas con el doblaje antiguo.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder
#62
tienes toda la razon Homero, yo me fije en eso despues de haberlo sabido no lo compro, ya ni modo, lo bueno es que me salio gratis con los puntos que tenia de liverpool.
Saludos Big Grin
Rodo
Naucalpan,Estado de Mexico
Responder
#63
Pues es muy relativo eso, por que con esos puntos pudiste haber adquirido otros DVD's mi Rodo, yo no se a quien se le ocurrío el cambio en el doblaje, según tengo entendido en el Cono Sur este pack si trae el doblaje original, que desastre.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder
#64
me lleva, yo también lo compré pero todavía no abro el pack, ni modos :evil:
Entrando al mundo HD

Mis DVD's
Act. el 14/diciembre/2009.
Mi HT Act. el 07/jun/2006.
Responder
#65
yo tampoco lo voy a comprar porque el nuevo doblaje es horrendo...segun yo me puse a ver algunos cortos en el cartoon network para quitarme la idea, pero nomas no aguante :lol: , es insoportable el doblaje ese.....
Responder
#66
Pues en vista de que esta edicion de plano esta del nabo, entonces pondre a correr la videocasetera y grabar las caricaturas del cartoon network. Estos gueyes mezclan caricaturas con doblaje original con los doblajes nuevos...y si, los nuevos estan para llorar. Ya despues me dare tiempo para capturarlos y pasarlos a DVD-R. Lo unico que si extrañare van a ser las transferencias del video, que han dicho son excelentes en el DVD.

:?
Saludos desde Guadalara, Jal. Mexico
Responder
#67
Yo la verdad no entiendo por que lo hicieron, era obvio que el gran porcentaje del mercado potencial de esta coleccion eramos los adultos que crecimos con dichos doblajes, en lo que estaba de acuerdo era en que le quitaran la musica de fondo cuando entraban las voces en español, pero para eso hay tecnología moderna, en donde podían separar por canal las voces, darle una limpiada y dejar el fondo original, pero no, como siempre los "genios" de Warner han de hacer las cosas con las patas, por que estos simios no tienen pies, ni modo, ahi que se queden con sus box sets, hasta en Best FM se estaban quejando de este nuevo doblaje, en concreto Jesus Guzman, que no es ningun ignorante, en fin.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder
#68
Ademas del doblaje nefasto, que otras caracteristicas trae el R4 de LT?... tiene los mismos extras que el R1? los trae subtitulados?

Lo que si no me gusto de la edición R4 es la cajota que contiene los DVDs (agarraron las ediciones individuales y las metieron todas en una caja... esta mucho mejor el digipak de R1)
[Imagen: cnbanner2.jpg]
Responder
#69
Homero escribió:...en lo que estaba de acuerdo era en que le quitaran la musica de fondo cuando entraban las voces en español, pero para eso hay tecnología moderna, en donde podían separar por canal las voces, darle una limpiada y dejar el fondo original...

Homer, has dado en el clavo, esto siempre me ha molestado del doblaje original que todos conocímos... sobre todo porque siempre le ponían la misma canción de fondo a TODOS los cortos y desentonaba bastante con el ambiente de la mayoría de los cortos. ¿A poco esta tan malo el doblaje?
Vicco
Keep on Rockin' in the free world...
Responder
#70
Vicco escribió:¿A poco esta tan malo el doblaje?

vomitivo, has de cuenta las voces que hacen los adultos a los bebes para entretenerlos. :lol:

y si, ademas la caja es horrenda...el lomo parece de caja de cereal. :lol:
Responder
#71
Pues con decirte mi Vicco que si mal no estoy el que hace la voz de Timón en el Rey Leon, es la nueva voz de Bugs Bunny y asi por el estilo esta la cosa.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder
#72
pues bueno, yo creo que el asunto del doblaje no es tan malo... si yo hubiera sabido que el R4 iba a salir, lo hubiera comprado en esta versión... finalmente si no te gusta el doblaje los puedes oir en inglés, aunque de cualquier forma tienes la opción de oírlos en español si así lo deseas (cosa que el R1 no)

En cuanto a los extras, ignoro si son los mismos que el R1, pero seguramente los trae subtitulados, cosa que el R1 no... ese es otro punto a favor del R4

Suponiendo que los extras del R4 son los mismos que el R1, he aquí los pros y los contras de comprar el R4 sobre el R1:

Pros:

-Tienes audio en español (aunque no sea el del Tata Arbizu)
-Tienes subtítulos en español en los extras (bueno, supongo)
-No tienes que esperar un mes a que te lleguen

Contras:

-La caja esta muy grande y no cabe en mi rack de dvds (el R1 se ve chido montado junto con los demás Big Grin )
-Si WB no hubiera vendido la cantidad suficiente en R1, no hubiera decidido lanzado el wave 2 (afortunadamente ya no fué éste el caso)

Francamente yo estoy considerando comprar el wave 2 en R4, aunque no quepa en mi rack :?
[Imagen: cnbanner2.jpg]
Responder
#73
Bueno, pues ya son puntos de vista, no?

Para un ruquito de 41 años como yo, y que toda su vida, inclusive hasta hace poco, escuchó estas caricaturas con el doblaje original del Tata Arvizu, Pancho Cordoba y demas, no le hace gracia oirlos con otras voces, estas caricaturas son parte importante de mi vida y aquí si hablo en primera persona, y el oirlas con otras voces es como conocer a alguien y que con el paso de los años ya no es la misma persona, es mi apreciacion personal solamente, igual y estoy equivocado y a los demas les parece excelente el cambio, yo no las pienso comprar, pero esa es solo mi muy particular decision.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder
#74
Estoy de acuerdo que todos crecimos oyendo el doblaje original de los LT, pero sinceramente pienso que el que lo hayan cambiado o no, no implica gran cosa, ya que el doblaje original no aportaba mucho a mi parecer (salvo porque es un eslabón más en la historia del doblaje mexicano).

El que sí sería un crimen que redoblaran (de hecho, yo me pienso comprar esta colección SI y solo SI trae su doblaje original) sería a los Picapiedra, fué en ésta epoca donde los actores de doblaje (entre ellos el Tata Arvizu... mejor conocido como el Mel Blanc mexicano) ponían "de su cosecha"... solo para hacer memoria, me fascinaba como a los Policías de tránsito les decían "Tamarrocas", o a un dueño de circo que en alguna ocasión apareció le pusieron el nombre del "Sr. Rocatayde"... no se digan los chistes improvisados, por ejemplo: en un capítulo un sujeto está pidiendo aventón, Pedro y Pablo detienen el "Troncomóvil" y el sujeto les dice "Gracias a sus mercedes por ayudarme en este momento de apuro", a lo que Pablo contesta "No es mercedes, es Piedrolet" :lol: dudo mucho que el audio original dijera tal cosa...

Los doblajes de las caricaturas de HB SÍ eran doblajes buenos... no las mugres de doblajes que hacen con "Los Simpsons"
[Imagen: cnbanner2.jpg]
Responder
#75
arturo_gtz escribió:...Los doblajes de las caricaturas de HB SÍ eran doblajes buenos... no las mugres de doblajes que hacen con "Los Simpsons"

Que pacho!!??? :? :?

A que doblaje te refieres?? especificamente??
Por lo menos hasta la octava-novena temporada la voz de Bart era muy buena, luego se la modificaron un poco y ya no se escuchaba igual.
En lo personal me parece uno de los mejores doblajes que haya escuchado, hasta un reconocimiento de la Fox se llevaron precisamente por la calidad que le han puesto y la manera de adaptarlos a la audiencia mexicana.
Ahora que si te refieres con los personajes secundarios pues si entiendo que luego cambian voces, pero aun asi sigue siendo de lo mejor que he escuchado. Tenemos muy buen equipo de doblaje en Mexico, eso lo reconozco. :wink:
Ahora que si a alguien no le gusta pues siempre tiene por ahi la opcion de desactivar el sap, o el cable, o los dvd's en r1.. pa' todos hay gusto. :twisted: :twisted:
"OoohsiMamiYoMeAcuerdo" :multi:
aka Jerry. Desde Pejelandia para el mundo.
DVD's RequeteBienPincheChidotes!
Responder
#76
casualmente venden un pack en vhs diferente a ese y si trae el doblaje original, este pack ya habia salido antes (es original), pero vhs.
Saludos Big Grin
Rodo
Naucalpan,Estado de Mexico
Responder
#77
pues lo siento, pero el doblaje de los simpsons es como "el traje del emperador"... nadie se da cuenta de que el emperador esta desnudo...

Las razones por las que no me gusta son:

-Usan demasiados regionalismos... incluso algunos que ni un mexicano de otro estado de la república entiende
-Como dices, no hay consistencia en las voces
-Tampoco hay consistencia en los nombres de personajes, de pronto un mono se llama "Nick Rivera" y al ratito se llama "Nick Sables", lo mismo pasa con Smithers (le han cambiado como 5 veces el nombre propio)

Personalmente se me hace muchisimo mejor el doblaje de Futurama (curiosamente es el mismo equipo de los simpsons quienes hacen este doblaje), o Ranma 1/2 que los simpsons... lo malo es que son series que no tuvieron la misma promoción que ésta.
[Imagen: cnbanner2.jpg]
Responder
#78
Volvemos a lo mismo señores, es una opinion muy personal, a mi si me importa el doblaje original, a otros no y es muy respetable, la conclusion aquí es que cada quien tome su desicion y adelante.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder
#79
pues como dices Homero, son opiniones, pero es muy interesante saber las opiniones de los demás sin atacar.... por ejemplo, a veces tampoco me gusta el trabajo de doblaje... sobretodo cuando hacen bromas que se entienden entre los dobladores (utilizando sus nombres reales por ejemplo).... es que este tipo de bromas suponen quitar bromas "originales" de la serie.... en el caso de Futurama el doblaje es bueno, donde peca algunas veces es en la adaptación y esto se nota al tener la oportunidad de oir las voces originales y las bromas originales en el DVD.....

Saludos,
Responder
#80
¿uh? no siento que nadie nos hayamos atacado al tratar este tema... de cualquier manera si a alguien ofendí con algunos de mis posts, pido una disculpa de antemano
[Imagen: cnbanner2.jpg]
Responder
#81
no, no.... lo que quiero decir es que ES MUY BUENO que digan sus opiniones sin atacar... no que nos hayan atacado por nuestros comentarios..... creo que no me expresé bien.... gomen.... :oops: :oops:
Responder
#82
arturo_gtz escribió:-Usan demasiados regionalismos... incluso algunos que ni un mexicano de otro estado de la república entiende
-Como dices, no hay consistencia en las voces
-Tampoco hay consistencia en los nombres de personajes, de pronto un mono se llama "Nick Rivera" y al ratito se llama "Nick Sables", lo mismo pasa con Smithers (le han cambiado como 5 veces el nombre propio)

Totalmente de acuerdo, aunque a veces en lso Simpson si puedo perdonar los regionalismos, en Futurama no los perdono tanto porque para poder disfrutar plenamente la serie, hay que ser geek (o tener indicios de ser uno) para entender bastantes de las bromas. Pero igual se las perdono a los Simpson, el doblaje es muy bueno, aunque ahora a Homero (Humberto Vélez) le haya dado por decir "anda la osa" o no sé que frase idiota... esa si no me gustó.

También entiendo el punto de Homero... toda mi vide he visto a los Looney Tunes haciendo tarugada y media y se podría decir que reconozco las voces, entonces escuchar una voz distinta se me hace raro. Me pasó con la película de los Looney Tunes Back in Action, la voz de Elmer Fudd esta muy bien doblada... incluso agregaron el defecto del habla original (wabbit), cosa que si mal no recuerdo, el doblaje original no tenía. Entonces... esta muy bien doblada, pero a los que ya tenemos bastante tiempo disfrutando de los Looney Tunes, no deja de incomodarnos el tener una voz extraña que "usurpe" a la original.
Vicco
Keep on Rockin' in the free world...
Responder
#83
malas noticias :bad-words:
viene repetido una caricatura, hasta donde he visto:
la de tiempo de caceria
viene en el dvd de lo mejor de bug bunny y en el de lo mejor de lucas y porky.
que poca Sad
Saludos Big Grin
Rodo
Naucalpan,Estado de Mexico
Responder
#84
Una razon mas para no comprarla.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder
#85
creo que estas equivocado rodo... del corto de la temática "Wabbit season, duck season" se hicieron 2 secuelas (dando un total de 3 cortos)

En el disco de BB viene uno de dichos cortos, y en el de Lucas viene otro, pero aunque la temática es la misma, son diferentes (y muy buenos ambos... son verdaderos clásicos!, no en vano utilizaron esta temática en LT: Back in Action)

Los cortos en cuestión son los siguientes:

En el disco de BB viene "Rabbit Seasoning"
En el disco de Lucas viene "Rabbit Fire"

El corto que no viene es "Duck!, Rabbit!, Duck!"

Los tres cortos fueron dirigidos por Chuck Jones, en los años 1951 (Rabbit Fire), 1952, (Rabbit Seasoning) y 1953 (Duck, Rabbit, Duck)

Cabe mencionar que estos cortos también aparecen en la edición de R1
[Imagen: cnbanner2.jpg]
Responder
#86
Efectivamente, el tema clásico de Bugs y Daffy (y cierto, es satirizado en LT: Back in Action), no sabía que había tres distintos... Big Grin
Vicco
Keep on Rockin' in the free world...
Responder
#87
arturo_gtz escribió:Cabe mencionar que estos cortos también aparecen en la edición de R1
por qué este comentario Arturo?.... acaso son diferentes la Z1 y la Z4 fuera de los empaques y los subtítulos y doblaje?
Responder
#88
Al contrario, al menos en cuanto a lo que los cortos refiere, son idénticos... quería hacer la aclaración de que los cortos en cuestión (Rabbit Fire, y Rabbit Seasoning) vienen tanto en R4 como en R1
[Imagen: cnbanner2.jpg]
Responder
#89
Alguien a visto recientemente este pack???? porque me decidií a comprarlo pero no encuentro el pack por ningún lado (por lo menos aquí en Cuernavaca), lo que he visto son los DVD's sueltos....
Saludos...

MIGUEL 8)
Mi Colección de DVD's
Responder
#90
Pues al parecer los packs ya se agotaron, yo ya no los he visto tampoco, será cosa de que te des una vuelta por varias tiendas y donde lo veas, lo compres, por que si no te vas a quedar con las ganas.
Saludos desde Cuautitlán Izcalli, la provincia mas cercana a DF Ichtlán Suidad del Humo Eterno.

Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)