10-09-2010, 09:42 PM
vladvamp escribió:Y vaya con la hispanofobia! Además, por qué no escuchar las películas en su IDIOMA ORIGINAL? Es mejor por donde se le mire.taringuero1 escribió:Yo tengo las dos peliculas en DVD Unrated editadas por Zima, las compre mas que nada porque tenian doblaje en español mexicano a diferencia del Blu-Ray que solo trae castellano de España. Y sinceramente no pienso comprar ninguna edicion en Blu-Ray hasta que traigan las pistas con doblaje mexicano.
Opino lo mismo que tú, compre por error el Blu Ray de Death Proof y salió con doblaje de España, asi que me quedo con mis versiones en DVD de Zima, esperemos salgan en Blu con audio en español latino.
Si te quieres esperar a que salga el Blu en México, pues a esperarlo cómodamente sentado porque no veo pa' cuando. Zima es quien aparentemente tiene los derechos y si es así, te perderías de TODOS los extras (Zima nunca paga por el uso de material extra) y seguramente obtendrías sólo un mediocre doblaje en estéreo.
Pero si eso lo prefieren, pues adelante, esperen y no desesperen.
Yo estoy más que contento con mis copias de Planet Terror y Death Proof, no sé que tan bien o mal se escuchen los "infames" doblajes hechos en España pues los habré escuchado unos segundos solamente, pero las pistas en el idioma original (Inglés) Dolby True HD 5.1 suenan ESPECTACULAR!PD: Por cierto, en el caso de las películas españolas que obviamente están habladas en "español de España" (vaya redundancia!
), cuál es su política? Las ven a pesar del "insufrible" acento gachupín o ni siquiera se interesan en ellas?slds.

