02-19-2012, 08:36 PM
nilne escribió:A mi me soprendio que dijera: "doblaje original al español". Eso que significa?? que es el doblaje original que se hizo por la epoca en que salio la pelicula?? o sea que si ponen "original" es porque no es un redoblaje?? ojala alguien pueda aclarar esto, porque a mi esta pelicula no me interesa para nada pero si en verdad incluye un doblaje ochentero entonces si voy por ella.Con todo respeto nilne pero lo que has escrito me ha dejado pasmado. Sí, sí, entiendo que cada quien tiene sus gustos muy personales y todo eso pero veamos, Le dernier métro (El último metro) es una de las mejores películas de uno de los mas grandes directores de la historia del cine (François Truffaut) y tú dices que sólo la comprarías por un mísero doblaje? hock:
Pregunto:
Si te interesa el cine francés, ¿no es mejor escuchar a los actores en su idioma original? ¿No es mejor escuchar a Catherine Deneuve y Gérard Depardieu en su propia voz en lugar de escuchar un doblaje genérico?
Y si NO te interesa la película (como has mencionado) para qué diablos comprarla? :? ¿Eres aficionado de las películas o de los doblajes? (una pregunta meramente retórica pues me temo que ya sé la respuesta)
Creo que nunca te entenderé, definitivamente no. De todos modos, saludos.