03-21-2012, 07:31 PM
octavio escribió:El problema no es que a las peliculas les pongan tiulos en español, la bronca es que se los cambian. Es un tema que no se me hace importante pero que al fin y al cabo si es molesto. Y todo es con la intencion de vender mas. Por cierto, a aquellos a quienes les gusta ver las peliculas dobladas, les gustaria escuchar canciones de Celine Dion dobladas al español? La voz es parte importantisima de la actuacion, pero en fin.nilne escribió:Para los que siempre se ponen quejosos hasta porque los nombres de los titulos vengan traducidos en vez de en ingles deberian darse cuenta como en los paises de primer mundo y con alta calidad de vida le dan siempre prioridad a su propio idioma.Vaya, ya deciá yo que en algo teníamos que coincidir alguna vez en la vida. Así es, en TODO el mundo los títulos de los BDs y DVDs vienen REGIONALIZADOS y nadie se queja de ello ni en Alemania ni en Japón ni en Francia. Sólo en México ese extraño (por no decir ridículo) hecho sucede, y sucede tan a menudo en tantos ámbitos de la vida que hasta le hemos dado un nombre a esa actitud: "malinchismo".
Es curioso ver cómo hay quien se queja amargamente de que los titulos vengan en español, pero no se quejan si vienen en italiano, holandés o alemán! :crazyeyes:
PD: Que conste que estar de acuerdo en este punto NO signfica que haya cambiado mi opinión sobre los doblajes