03-01-2004, 01:41 PM
Además yo usaria los términos en español si al menos existiera un estádar para los términos, pero aunque me escuche mamón la verdad luego le entiendo más a un manual en inglés que a la traducción en español porque tengo que estar descifrando a que se refieren con tal o cual cosa. Lo peor es cuando los estúpidos traductores se ponen a traducir el código de un libro de programación y por eso el programa ya no se compila.
Aunque si se fijan he tratado de tener una terminología consistente en mis reseñas de DVDs con cosas como: anamórfico, proporción de aspecto, etc.
Aunque si se fijan he tratado de tener una terminología consistente en mis reseñas de DVDs con cosas como: anamórfico, proporción de aspecto, etc.
Eliseo Soto.
You just fucked with the wrong mexican!
You just fucked with the wrong mexican!