Calificación:
  • 0 voto(s) - 0 Media
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Petición para incluir doblaje original en DVD's
#1
Hola a todos.

En varios temas, tanto de este foro como en los nuestros un tema recurrente es la queja debido a que en varias series de TV y películas en DVD no se incluye el doblaje original.

Debido a ello, el usuario "jtasinazzo" redactó la siguiente petición para los estudios.

http://www.petitiononline.com/dvddub/petition.html

No muy profesionalmente pero la traduje.

Los invito a que se unan a esta petición. Fírmenla y avísenle a sus amig@s que la firmen por favor.

Saludos,

Héctor Gutiérrez
Editor
Contacto DVD
Responder
#2
Hola Héctor, un placer saludarte.

Es muy buena tu iniciativa, espero en verdad que pueda dar frutos.

Cuantas veces no nos hemos quejado de que no vengan con el doblaje. Con esto se trata de hacer que se escuche un poco al consumidor y por tanto es muy válida la petición. Ya la suscribí. :wink:
"The Lace"
Responder
#3
Interesante...

veremos que pasa con esta petición, ya que de seguro van a salir con su show de que " en USA es una dirección y en Mex es otra, cada quien decide lo que sale al mercado según su demanda ".

:wink:
Y aqui, que pongo??? Tongue
Responder
#4
Creo que es una buena manera de dar nuestra opinión tanto a editoras R1 y R4, pueden ser enviadas a ambos, sobretodo como menciona la petición a Warner que nos deleita siempre con su doblaje (incluso ya con subtítulos en los audiocomentarios) con el querido Portugués, cuando casi toda América Latina es de lengua castellana :doh: :ouch: :evil: :evil: :evil:
[Imagen: elmundo.jpg]
J.R.R TOLKIEN.
DVDs
Responder
#5
Bueno, he estado haciendo "mi tarea" y lo que me han comentado varias personas de divisiones home video en México es que esas decisiones las toman en los EU. Todo el proceso de autoría lo hacen allá, y también allá deciden que contenido va a traer. Yo la verdad se los voy a enviar a ambos, para que tanto allá como acá estén al tanto de la situación.
Responder
#6
En varias ocasiones se ha hablado de esto de que en EU es donde se decide como viene la edición R4, yo sinceramente no me la creo del todo :? ya que las editoras aquí deben de tener mucho que ver en las decisiones, o sus cerebros estan llenos de :caca: :caca: como para conformarse con esto y no informar que para llegar a mas compradores, es necesario incluir doblajes, pero bueno :roll: creo que todos sabemos que lo más probable es que si tengan :caca: por cerebro :evil: :x :evil:
[Imagen: elmundo.jpg]
J.R.R TOLKIEN.
DVDs
Responder
#7
a que te refieres con Doblaje "Original" ??



al audio en ingles? :?

Welcome to the internet, where men are men, women are men, and the little girls are FBI agents

MMORPG = Many Men Online Role Playing Girls
Responder
#8
no deberia ser Doblaje en Español ??

por que con doblaje original se entiende el idioma original de la pelicula

Welcome to the internet, where men are men, women are men, and the little girls are FBI agents

MMORPG = Many Men Online Role Playing Girls
Responder
#9
Hola.

En el caso del doblaje original, por ejemplo:

Cenicienta - Doblaje original = Evangelina Elizaondo. NO es el que incluye el DVD.

Dato tomado de www.doblajedisney.com
Responder
#10
Yo firme, pero dudo lo hagan, según entiendo va mas dirigido a los doblajes de Disney que no llegaron a un arreglo con los que hicieron el doblaje.
Vienen cosas buenas Big Grin
Responder


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)